Вынырнув из оцепенения, Цзи Лянь счел, что этот человек перед ним слишком легкомыслен и неприятен, а Юй Либай погрузился в рассеянное состояние.
Какое странное чувство.
Юноша перед ним держался прямо, словно саженец, впитавший в себя достаточно питательных веществ. Хотя он еще не достиг поры пышной листвы, по его нынешнему облику уже можно было предвидеть его будущую выдающуюся красоту.
Невольно закрадывались сомнения, не было ли кровавое, истощенное дитя двадцатилетней давности всего лишь его иллюзией.
Юй Либай сохранял на лице вежливую улыбку, но в его сердце на несколько секунд поселилось замешательство.
Река памяти потекла вспять, минуя период, когда юноши не было рядом с ним, превращаясь из двадцатилетнего взрослого в пятилетнего мальчика, прикидывающегося взрослым, в четырехлетнего наивного и любопытного мальчика, в трехлетнего несмышленого мальчика, в двухлетнего невнятно говорящего мальчика, в годовалого… мальчика, лежащего на алтаре.
Он мгновенно очнулся от воспоминаний.
В реальности прошло всего несколько секунд. Снова возник шум на вокзале. Он и Цзи Лянь посмотрели друг другу в глаза, и в глазах юноши, который должен был быть знакомым, но был чужим, он увидел себя, замаскированного под человека.
— Молодой человек? — Не дождавшись ответа Цзи Ляня, он тихо позвал его.
Цзи Лянь повернулся к кассиру и сказал: — До Белой Реки, два билета.
— Э? Хорошо, — кассирша, ошеломленная неожиданным развитием событий, опомнилась лишь через несколько секунд и в панике начала водить пальцем по карте на столе. Она просмотрела все существующие железнодорожные станции, прежде чем вдруг вспомнила.
— Простите, господин, но до Белой Реки нет прямого поезда.
Цзи Лянь нахмурился.
— Сначала нужно добраться до Хуаду, главной управы провинции Цюнлинь на юго-западе, а потом пересесть на повозку или лодку. Белая Река — очень глухое место. Когда я в прошлый раз возвращался домой, то даже повозку не смог найти, — сказал Юй Либай.
Цзи Лянь: — …
«Еще один болтун».
— До Хуаду, два билета.
Кассирша поспешно ответила: — Да, хорошо, вам на ближайший рейс?
Цзи Лянь кивнул.
Получив иностранную валюту, которую протянул Цзи Лянь, кассирша ничуть не сомневалась и быстро оформила билеты и сдала сдачу. — Господин, ваш поезд — поезд номер Цзя-И-Сань. Он отправляется с этой станции завтра в девять утра. Пожалуйста, не опаздывайте. Спасибо за посещение.
Молодой человек кивнул ей, взял билеты и ушел.
— Эй, эй, молодой человек, раз уж нам по пути... — Она увидела богатого молодого человека, стоявшего позади молодого человека, и хотела остановить его, но не смогла.
— Ладно, ладно, девушка, билет до Хуаду, на тот же поезд, что и этот господин, пожалуйста, дайте мне один, хорошо?
Говоря это, богатый молодой человек тепло улыбнулся ей.
Кассирша не знала, почему ее лицо покраснело.
— …Хорошо.
Когда Юй Либай выбежал, он как раз успел пристроиться в хвост к Цзи Ляню у вокзала.
— Молодой человек, как тебя зовут?
— …
— Молодой человек, судя по твоей одежде, ты, должно быть, только что вернулся в страну?
— …
— Молодой человек, мы ведь как раз попутчики, почему бы нам не позаботиться друг о друге и не пойти вместе?
— …
— Молодой человек, я так долго с тобой разговариваю, что тебе стоит ответить мне?
— …
Цзи Лянь остановился и, наконец, обернулся, чтобы посмотреть на человека, который следовал за ним всю дорогу и беспрестанно болтал.
Взгляд мужчины, устремленный на него, был особенно искренним, словно он чего-то ждал.
Цзи Лянь: — …Слишком шумно.
Водный Владыка: — …
Некое божество почувствовало, как его сердце разбивается на куски, словно стекло, и разлетается по ветру.
Почему он такой серьезный в таком юном возрасте? С момента встречи и до сих пор его выражение лица ни разу не изменилось. Ему не надоело все время быть таким угрюмым?
В детстве он был таким плаксивым (?), таким милым.
Наконец, убедившись, что этот человек совсем не похож на Водного Владыку, каким он его себе представлял, он почувствовал себя немного подавленным.
Если бы не изящные брови и глаза, в которых можно было увидеть тень госпожи Цзи, он бы заподозрил, что ошибся человеком.
Юй Либай, чувствуя себя так, будто вырастил ребенка, беспомощно перестал говорить и продолжил тихо следовать за ним. Они вдвоем шли друг за другом по процветающим улицам первого морского порта Чжунхуа, но окружающий шум не трогал их сердца.
Весна была в самом разгаре.
Пройдя еще полчаса, Цзи Лянь снова беспомощно обернулся. Юй Либай позади него держал по сахарному рисунку на палочке в каждой руке, а в другой руке нес корзину с булочками. Увидев, что он обернулся, он с недоумением спросил: — Что?
А потом он что-то вспомнил. — Ах, ах, молодой человек тоже проголодался, да? Хочешь сахарный рисунок на палочке? Хочешь булочку?
Цзи Лянь уставился на сахарный рисунок, который ткнули ему под нос.
— Если не нравится, есть и другое, вон там на прилавке продают жареные рисовые колобки, хочешь?
— …
В душе Цзи Ляня, который всегда сохранял ровное и невозмутимое состояние, наконец произошел прорыв.
— Кто ты такой?
Юй Либай, вынимавший булочку из корзины, недоуменно спросил:
— Разве я только что не говорил? Меня зовут Юй, Юй, что означает «пусть каждый год будет изобильным», мое имя Либай, Ли — как в слове «этикет», Бай — цвет запада, белый, как в слове «белое золото». Молодой человек не представится?
Его взгляд был наивным и невинным, словно он действительно считал, что вопрос Цзи Ляня заключался в том, чтобы узнать его ответ.
Цзи Лянь, который уже много лет не злился, почувствовал, как в его сердце вспыхивает огонь.
— Какова твоя цель?
— Цель? — Юй Либай выглядел еще более озадаченным. — Моя цель… — Он задумался и протянул булочку вперед. — Угостить тебя булочкой.
Этот парень притворяется сумасшедшим и считает его идиотом?
Или он выглядит как идиот?
Цзи Лянь невольно задал себе этот вопрос.
— Ха-ха-ха, шучу. Я просто очень взволнован встречей со старым другом в чужой стране. Редко встретишь человека, который тоже родом из Белой Реки, — Юй Либай потер затылок. — Судя по твоему возрасту, возможно, в детстве мы были друзьями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|