— Встреча? — Госпожа Цзи закурила в теплой комнате, наслаждаясь дымом, и, услышав вопрос Юй Либая, вдруг опешила.
— Зачем ты это спрашиваешь?
Мужчина в сине-белом халате напротив Госпожи Цзи слегка кашлянул. За его спиной было открытое большое окно теплой комнаты. Слабый солнечный свет, проходя сквозь резные узоры с сороками и цветами сливы на деревянной раме, отбрасывал на пол живые тени.
За окном весело пели сороки, нежные цветы персика и полные сока новые листья колыхались на ветру. Услышав вопрос Госпожи Цзи, цветы и зеленые листья задрожали, а затем из-под них один за другим показались маленькие круглые головки.
Маленькие духи, с цветами на головах, сидели или стояли, лежали или цеплялись, покачиваясь на ветвях персикового дерева.
— Здравствуйте, матушка маленькой жены~
— Здравствуйте, матушка!
— Подождите, она не ваша матушка…
— Ха-ха-ха, матушка, хорошей весны!
— Мы пришли вас навестить!
Видя этих милых малышей, даже такая серьезная, как Цзи Юньшан, невольно улыбнулась. Она протянула руку, и один проворный маленький дух быстро подлетел к ней, но тут же был сбит другим.
— Зима прошла, и вы тоже вернулись.
— Что значит «и вы тоже»?
— Мы новые духи, не такие, как те, что матушка видела в прошлом году!
— Мы новые!
— Только что родились!
Дружный радостный крик духов чуть не сорвал крышу теплой комнаты. Госпожа Цзи, которая, как говорят, любила тишину и не любила шум, совершенно не обращала на это внимания. Поздоровавшись с каждым духом по очереди, она с улыбкой сказала Юй Либаю, который все это время наблюдал:
— Значит, на самом деле этот вопрос хотели задать они?
— У маленьких детенышей всегда много любопытства, — оценил Водный Владыка.
Духи, которых он назвал детенышами, получив ласку Госпожи Цзи, переключили свое внимание на Водного Владыку рядом. Пока Юй Либай давал эту оценку, они играли в прятки в многослойном парадном одеянии Водного Владыки. Один озорной дух даже подлетел к голове Юй Либая и скользнул вниз по его длинным волосам, которые волочились по полу.
— Это место действительно оправдывает репутацию благодатной земли Белой Реки. Даже в секте Пути Небесного Единства, величайшей секте под небесами, не увидишь столько духов, рожденных из духовной энергии, — восхитилась женщина.
Юй Либай напротив тут же похолодел. Его обычное несерьезное, слишком расслабленное выражение лица внезапно стало серьезным.
— Гора Тяньи — первая под небесами, настоящая обитель бессмертных. Как мое маленькое захолустье может сравниться с ними? Прошу госпожу больше не говорить так.
— Какие слова? — Госпожа Цзи небрежно. — Разве Гора Тяньи полностью обеспечивается Горным духом? Они просто называют себя первой обителью бессмертных под небесами. Если говорить о месте, которое действительно можно назвать обителью бессмертных, то это, наверное, только Дворец Великого Шамана над небесным сводом.
Юй Либай вынужден был вздохнуть: — Может, не будем затрагивать эту тему?
Госпожа Цзи подняла бровь: — Что такое? Недоволен, потому что заговорили о секте, из которой ты родом? Путь Небесного Единства ведь до сих пор твой работодатель, верно?
— Цзи! Юнь! Шан!
В ответ на Юй Либая, который по слогам произнес ее имя, Госпожа Цзи, чье имя было Юньшан, лишь махнула рукой: — Говорю вам, господин, злиться от стыда некрасиво.
— Почему обязательно нужно говорить об этом… Разве мы не начинали с того, как ты познакомилась с отцом Цзи Ляня? — Юй Либай почувствовал себя немного бессильным.
Госпожа Цзи выпустила клуб дыма и, притворившись наивной, спросила с недоумением: — Э? Так было?
— Это очень весело? — мрачно сказал Юй Либай.
— Легендарный персонаж в реальности действительно такой слабохарактерный. Честно говоря, не очень весело, — Госпожа Цзи утвердительно кивнула.
Юй Либай: — …
Госпожа Цзи продолжила: — Как только я подумаю, что мой Сяо Лянь в будущем окажется в твоих руках, мне становится очень неспокойно.
Если бы эти слова были атакой, то это был бы острый меч, вонзившийся прямо в сердце Юй Либая, точный и безжалостный. Водный Владыка Белой Реки, схватившись за грудь, чуть не выплюнул кровь от раны.
Он молча встал и отвернулся.
— Я возвращаюсь…
Эти слова прозвучали очень уныло. Но Госпожа Цзи, которая только что подтрунивала над ним, снова заговорила, пытаясь его удержать.
— Разве ты только что не спрашивал, как я познакомилась с отцом Цзи Ляня? Почему не слушаешь?
Маленькие духи, совершенно не знавшие, что сердце их дорогого Водного Владыки истекает кровью, тоже дружно закричали:
— Владыка Вод, давайте вместе послушаем историю!
— Идите скорее, сядьте с нами!
— Владыка Вод!
— Владыка Вод!
Радость в их голосах не дала Юй Либаю отказаться. Думая, что у него действительно не осталось ни капли достоинства, он снова сел на прежнее место и, конечно же, получил от Госпожи Цзи полный сарказма взгляд.
Юй Либай: — …
«Неужели он сегодня, выходя из дома, столкнулся с Тай Суй?»
Оставив его в стороне предаваться самосожалению, Госпожа Цзи с улыбкой погладила по головам нескольких духов, затем полуприсела на резное деревянное кресло и медленно затянулась.
В теплой комнате клубился дым, и выражение лица Госпожи Цзи было видно лишь смутно сквозь него.
— Кстати, это было шесть лет назад. Сейчас Сяо Ляню пять лет, так много времени прошло.
Духи, слушавшие историю, все расселись на Юй Либае. Услышав ее слова, они дружно закивали.
— Шесть лет назад я была Старшей ученицей Школы Пути и Гармонии. Среди моих соратников по совершенствованию было мало женщин, и те немногие, что были, мужчины-культиваторы превозносили до небес. Школа Пути и Гармонии — третья по величине секта под небесами. Я стала Старшей ученицей благодаря своему совершенствованию, и, конечно, была высокомерна и не обращала на них внимания.
— Кстати, ты и сейчас никого не ставишь ни во что, например, меня… Ладно, продолжай, — прервал Юй Либай рассказ Госпожи Цзи.
Юй Либай, который прервал рассказ Госпожи Цзи, получил дружный взгляд духов.
Цзи Юньшан даже не взглянула на него, выпустила клуб дыма: — Мое совершенствование продвигалось с божественной скоростью. Мастер, опасаясь, что мое состояние души нестабильно, отправил меня с горы путешествовать по миру смертных. Неожиданно некоторые младшие ученики, завидуя, сказали мне, что в долине у города Хуаду в провинции Цюнлинь есть лотосовые орхидеи. Я, конечно, решила их собрать и преподнести Мастеру…
— Ты и твой Мастер… — Юй Либай не успел закончить фразу, как был словно обструган лезвием в глазах Госпожи Цзи, и ему пришлось отступить. — Продолжай, продолжай.
(Нет комментариев)
|
|
|
|