Глава 11
◎Бабочка взмахнула крыльями◎
Слова Фан Юань, полные намёков, на мгновение повергли Ду Цинби в чистое недоумение. Однако, соединив слова из недавнего разговора…
Поздняя ночь, туалет, двое парней с дурными намерениями и девушка, которая обычно с ними не ладила.
Фан Юань спросила, не сделали ли они чего-то из ряда вон выходящего.
А ещё странное ощущение при пробуждении и засохшее пятно крови на кафельном полу, как раз рядом с её виском.
— Ты хочешь сказать, что Рябой и остальные хотели со мной… — Ду Цинби снова тщательно перебрала свои воспоминания.
Она была уверена, что у неё нет таких воспоминаний, но выражение лица Фан Юань было таким серьёзным.
— У меня действительно нет такого впечатления. Но раз ты, Сяо Юань, так говоришь, то это, вероятно, не просто внезапный порыв. Но как ты узнала?
Директор их приюта был до смешного скуп. Конечно, у двери его кабинета, где хранилось больше всего ценных вещей, была камера наблюдения, но в остальных местах их почти не было.
Фан Юань помедлила, словно раздумывая, стоит ли раскрывать ей источник своей информации.
Ду Цинби посмотрела на выражение её лица и погладила по голове.
— Ничего, я могу сама пойти и уточнить у Рябого и Фан Аньбана.
— Подожди, сестра! — её совершенно иное, чем прежде, отношение и реакция заставили Фан Юань тут же схватить её за руку. — Но они наверняка будут угрожать сестре или побьют тебя.
— Если он меня ударит, боюсь, ему самому мало не покажется.
В голосе Ду Цинби не было и тени страха.
Фан Юань на мгновение замерла, не ожидая от неё такой твёрдости. За исключением того, что она по-прежнему была очень нежна и заботлива к ней самой, в остальное время её словно подменили.
Именно таких перемен она иногда так ждала от неё, досадуя на её прежнюю мягкость.
Но теперь, когда это действительно произошло, Фан Юань почувствовала лишь какое-то беспокойство в глубине души.
И то, что заставило это беспокойство окончательно вырваться наружу, был нежный голос.
— Да, всё так, как ты и думаешь. В тот день в твоём сне с тобой попрощалась именно Ду Цинби.
Ду Цинби резко подняла голову, удивлённо ища источник звука.
Прекрасная бабочка цвета тёмно-синего бархата сидела на ветке большого дерева во дворе приюта и смотрела на них. Когда она слегка взмахнула крыльями, раздался тот самый голос.
— Однако нынешняя «Ду Цинби» — это тоже «Ду Цинби». Они обменялись душами.
— Строго говоря, Фан Юань, та сестра, которую ты знала, уже не в этом мире.
Ду Цинби нахмурилась: — О чём ты говоришь?!
Разговаривать с бабочкой было довольно странно. Если бы это увидел кто-то посторонний, то, вероятно, подумал бы, что у неё проблемы с психикой и галлюцинации.
Бабочка взмахнула крыльями, и где-то вдалеке, возможно, уже поднялась буря.
Тёмно-синяя бабочка легко слетела с ветки, села на плечо Ду Цинби и продолжила нежно говорить с ней.
— Я пыталась заглянуть в твои сны, но ты окутана двумя чрезвычайно мощными аурами, и я не могу ясно всё разглядеть. Но даже так я увидела некоторые обрывочные детали.
— Тёмная комната без других источников света. Ты стоишь перед зеркалом и разговариваешь со своим отражением, которое отличается от тебя.
Лицо Ду Цинби помрачнело.
Потому что слова этой бабочки почти в точности совпадали с деталью одного из её недавних снов.
— Ты говоришь ей, что чувствуешь, будто в этом мире тебе суждено прожить заурядную жизнь. Быть обычным человеком можно, но свободно парить — невозможно. Она же говорит, что в её мире ты вполне можешь это сделать, но путь к цели труден и извилист, словно канат над пропастью, и в любой момент можно сорваться и разбиться вдребезги.
— И тогда вы обменялись, не так ли?
В её голосе звучали мягкость и любопытство.
— Ты отдала заурядный, но стабильный мир ей, жаждавшей безопасности, а она оставила изменчивый, но опасный мир тебе.
Тело Фан Юань качнулось, её глаза быстро покраснели.
— Ты… она… — её голос дрожал от подступающих слёз, — ты не сестра.
Её голос был хриплым, словно она вот-вот расплачется.
— Она… она бросила меня, она сама… я ей больше не нужна.
Ду Цинби подсознательно шагнула к Фан Юань, но не успела её протянутая рука коснуться девочки, как та оттолкнула её.
— П-прости, — покачала головой Фан Юань, но в глубине души уже знала правду — её прежняя сестра попрощалась с ней во сне.
Потому что этот мир был для неё жестоким и мучительным. Не имея никакого таланта к Укрощению Зверей, она больше всего ненавидела эти безудержные фантазии. Каждый день она страдала в бездне чужих и собственных мучений. Уход отсюда был для неё освобождением. Точно так же, как этот мир, где фантазии стали реальностью, был для Ду Цинби из другого мира новым и интересным.
— Я… я… мне нужно побыть одной.
Фан Юань чувствовала, что почти в панике убегает отсюда.
Ду Цинби медленно опустила руку, видя, что бабочка всё ещё сидит у неё на плече.
Как та и сказала, Ду Цинби так ждала появления такого волшебного мира, но это не означало, что она хотела причинить вред другим ради собственной выгоды и счастья.
— Я не хотела причинять ей боль… — тихо пробормотала она.
Тёмно-синяя бабочка, казалось, улыбнулась.
— Спустя сотни и тысячи лет вы, смертные, всё так же излишне сентиментальны. Я не могу этого понять. В конце концов, на мой взгляд, вы обе — Ду Цинби.
Разница в мышлении зверя и человека.
Ду Цинби покачала головой: — Всё же разные.
Даже если они обе были сёстрами «Фан Юань» и обе любили и заботились о ней.
— Потому что наше прошлое и детство, проведённое вместе с «Фан Юань», различаются. Именно это и сформировало наши принципиально разные характеры.
— Если всё, что ты сказала, правда, то детство и прошлое с здешней Фан Юань провела не я, а другая Ду Цинби.
— Ты ведь давно знала, что всё это на самом деле не сон? — сказала бабочка.
Её пыльца мерцала в лучах заходящего солнца, словно драгоценные камни.
— Именно поэтому я и решила перед наступлением «конца» прийти сюда и посмотреть ещё раз.
— Люди так интересны.
— Их души могут быть чисты и прозрачны, но иногда они сами себя ограничивают, словно плетут кокон.
Она снова взлетела. Её крошечное тело, похожее на украшение для волос, растворилось в сгущающихся сумерках.
— Боюсь, именно поэтому ты и не слышишь зов, что разносится по горам и рекам.
Бабочка исчезла.
Ду Цинби хотела что-то сказать, но в голове у неё царил хаос.
В этот момент по радио в приюте раздался голос директора, призывающий всех собраться у ворот.
— Сегодня один уважаемый господин приедет в наш приют, чтобы усыновить ребёнка.
— Всем надеть свою лучшую одежду и собраться у ворот.
***
— Ты говоришь, на экзамене была одна интересная ученица?
Старик лет шестидесяти с небольшим, бодрый и энергичный, шёл по коридору Управления Образования, заложив руки за спину. Он двигался даже быстрее, чем шедший за ним широким шагом Сун Пин.
Сун Пин кивнул, следуя за ним: — Верно. Когда Сечжи попыталась проверить её, то не смогла разглядеть ясно.
— Ого, неужели это контрактник одного из тех Диковинных Зверей, что очень хорошо умеют скрываться? — хотя он и сказал это, но тут же сам себя опроверг. — Нет, если бы дело было в этом, ты бы не стал специально приходить ко мне, чтобы сообщить об этом.
Несмотря на свой возраст, он мыслил и рассуждал очень быстро и чётко.
— Неужели кто-то вернулся из Мира Гор и Морей?
Старик подсознательно остановился и задумался.
— У Врат Чёрной Черепахи, которые я охраняю, в последнее время ничего серьёзного не происходило. От Врат Красной Птицы и Врат Белого Тигра тоже не поступало сообщений о промахах. Неужели это со стороны Врат Лазурного Дракона?
Он обернулся к Сун Пину, который едва успел затормозить.
— Чей отряд сегодня патрулирует Врата Лазурного Дракона?
Сун Пин вспомнил: — Должен быть Отряд Бин-Инь.
Названия всех обычных боевых отрядов в Департаменте Управления Диковинными Зверями соответствовали системе Небесных Стволов и Земных Ветвей. Бин-Инь, если использовать более современное обозначение, был Третьим Отрядом.
Старик снова заложил руки за спину и, бормоча что-то себе под нос, пошёл дальше.
— Отряд Бин-Инь довольно силён, вряд ли они упустили бы информацию.
Сун Пин снова зашагал за ним широким шагом. Хотя он и тренировал свою выносливость, но каждый раз, пытаясь угнаться за Стариной Ваном, чувствовал себя измотанным. Кто знает, откуда пошли слухи, что Старина Ван уже стар и ему пора на пенсию? Судя по всему, он всё ещё мог один справиться с десятком противников!
— В последнее время патрулирование у Врат Чёрной Черепахи тоже немного ослабло, — помедлив несколько секунд, Сун Пин всё же решил высказать своё беспокойство.
Пока Старина Ван был занят другими делами, некоторые члены отряда действительно выполняли рутинную работу не так усердно, как раньше.
Шаги старика замедлились. На этот раз его лицо, лишённое каких-либо эмоций, стало холодным.
— Следить в оба! Разве это шутки?! Кто не справляется — немедленно отправляйтесь во второй эшелон!
— В последнее время Бюро и так постоянно следит за нами. Если дадим повод, нас обязательно снова начнут критиковать!
— Я понимаю. Сейчас же поговорю с ними об этом.
Сун Пин уловил гнев в его голосе и поспешно слегка опустил голову, избегая взгляда своего капитана, который был для него и учителем, и отцом.
Старина Ван был хорош во всём, но упорно не желал делегировать полномочия.
В Отряде Чёрной Черепахи, чьё название отличалось от названий отрядов, именованных по Небесным Стволам и Земным Ветвям, Старина Ван был капитаном дольше, чем Сун Пин жил на свете. Более того, все члены отряда были лично им отобраны из молодого поколения, и многие из них после нескольких лет службы возвращались во второй эшелон или на административные должности.
Можно сказать, что они были не столько «членами отряда» Старины Вана, сколько его «доверенными лицами».
Поэтому их Отряд Чёрной Черепахи подвергался особенно частой критике.
Старик холодно хмыкнул. Через несколько секунд, то ли чтобы сменить настроение, то ли не желая больше давить на Сун Пина, он сказал:
— Кстати, где тот экзаменационный лист, о котором ты говорил? Дай-ка мне его посмотреть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|