Глава 7. Часть 1

Глава 7

◎Поздравляю, ты пнул не яйцо, а железную плиту◎

Ду Цинби не хотелось тратить слова на такого человека. Она помнила, что Фан Аньбан поступил в третьесортную старшую школу как спортсмен-льготник, но директор Пэн явно носился с ним как с сокровищем, чуть ли не развешивая его фотографии у входа в приют, чтобы показать всем потенциальным усыновителям, что в его приюте есть дети с хорошими генами.

К тому же сегодня у неё был пробный экзамен, поэтому она решила просто взять Фан Юань за руку и пройти мимо этих людей, которые с самого утра несли какую-то чушь, не глядя на них.

Но именно сегодня Фан Аньбан, казалось, не хотел так просто её отпускать и намеренно преградил ей путь.

Она шагнула влево, он тоже сместился влево; она вправо — и он вправо.

— Ты больной? — холодно посмотрела на него Ду Цинби.

Мерзкий характер Фан Аньбана совершенно не соответствовал его имени. Он сказал:

— Ой, наша отличница занервничала, да?

Он вскинул голову с самодовольным выражением лица.

— Я встал ни свет ни заря, думал прийти забрать твой труп, но раз уж ты тут жива-здорова, то компенсируй мне то, что я так рано проснулся. Ты же недавно подзаработала немного на подработке? Мне много не надо, давай тысячу.

Он так легко это сказал.

Знал ли он, что она копила эти деньги, работая в ночные смены, экономя на всём ради экзаменов и возможности продолжить учёбу?

А этот парень тратил деньги только на еду, выпивку и развлечения, хвастаясь перед какой-нибудь своей подружкой.

Ду Цинби холодно усмехнулась: — Чтобы я дала тебе тысячу?

— Будь ты хоть скотиной, я бы тебе и то не дала.

— Ой, я неправильно выразилась. Ты хуже любой скотины.

Эти слова подействовали мгновенно, словно подожгли фитиль динамита. Он тут же взорвался.

— Ах ты дрянь, хорошего отношения не ценишь, да?!

Фан Аньбан взревел и, сжав кулак, замахнулся ей в лицо.

Сердце Ду Цинби ёкнуло — она заметила, что сегодня его движения были заметно быстрее обычного.

Как бы то ни было, без какой-либо серьёзной подготовки в боевых искусствах, физическое превосходство означало, что в настоящей драке Ду Цинби, будучи девушкой, скорее всего, окажется в невыгодном положении по силе. Поэтому при встрече с Фан Аньбаном она всегда старалась иметь при себе что-нибудь — перцовый баллончик, кирпич или свою любимую, очень толстую книгу «Полное собрание Книги Гор и Морей».

Однако сейчас у неё под рукой ничего не было. Даже «Полное собрание Книги Гор и Морей» почему-то не нашлось в туалете. В руках были лишь несколько тонких словариков.

Сначала она оттолкнула Фан Юань себе за спину — та была самой красивой девочкой во всём приюте, поэтому даже Фан Аньбан не смел её просто так обижать. Затем, поняв, что от кулака, который был уже почти у самого лица, не увернуться, она инстинктивно подняла руку.

Раздался шелест — словарик выпал из её правой руки. И её рука вот так легко перехватила кулак Фан Аньбана.

В этот момент и двое приспешников, хихикавших в ожидании зрелища, и Фан Юань, которая с тревогой на лице уже собиралась звать на помощь, застыли с выражением шока.

Фан Аньбан недоверчиво посмотрел на выражение лица Ду Цинби и на руку, остановившую его кулак.

Его сила была не чета силе обычного человека.

С тех пор как он заключил Контракт с Диковинным Зверем [Большая Крыса], силы его обычного удара было достаточно, чтобы сломать кость взрослому мужчине. Но сейчас эта обычная девчонка, которая много раз была в музее, но так и не смогла заключить Контракт ни с одним Диковинным Зверем, эта ничтожная букашка действительно остановила его кулак одной рукой.

Он ещё раз внимательно посмотрел на руку Ду Цинби, немного подумал своим уже затуманенным от раздражения мозгом и пришёл к выводу:

— Ты не заключала Контракт с Диковинным Зверем.

Ду Цинби, сама не понимая, почему сегодня так легко отразила его нападение, холодно ответила:

— Что за бред ты несёшь? Всё ещё витаешь в облаках?

В этот момент её рука и запястье почти не напрягались. Возможно, Фан Аньбан был просто силён снаружи, но слаб внутри, раз не мог вырваться из такого захвата.

— Ладно, откуда такому человеку, как ты, знать, насколько благородны мы, Укротители Зверей.

Двое приспешников за его спиной тут же поддакнули:

— Точно! Откуда букашке, которая даже Диковинного Зверя не видела, знать о просторах другого мира? Твоя жизнь, наверное, так и останется серой и скучной!

— Ещё бы! Лучше бы тебе поскорее примкнуть к нашему брату Фану, может, тогда и тебе перепадёт что-нибудь вкусненькое!

— У вас что, обострение синдрома восьмиклассника?

Ду Цинби смотрела в основном на Фан Аньбана, предводителя этой троицы. Она прекрасно знала, что стоит ему отступить, как двое других рассыплются, как песок, их и ветром сдувать не придётся.

— Мне всё равно, что у тебя за припадки, только не мешай нам, и я сделаю вид, что ничего не видела.

Она крикнула:

— Или ты так хочешь пойти со мной разбираться в полицейский участок?!

— Полицейский участок?.. — услышав это, Фан Аньбан почему-то посмотрел на неё так, словно она сказала что-то очень смешное. — Они занимаются только мелкими потасовками. А такие, как я, кто с шести-семи лет заключил Контракт…

Тут он неестественно оборвал фразу, словно кто-то его предупредил, и он, как невоспитанный человек, нехотя убрал то, чем хвастался.

— Но я тебя предупреждаю, если не проучить тебя за такую дерзость, ты, похоже, не будешь знать своего места!

Хотя его правый кулак всё ещё был зажат в руке Ду Цинби, он резко топнул ногой. Ду Цинби не успела заметить ничего необычного, но трое других явно почувствовали, как земля дрогнула, словно что-то быстро пронеслось под почвой и остановилось между противниками.

Земля, утоптанная множеством детских ног, давно стала твёрдой. Но в этот миг она внезапно стала мягкой, словно вся влага, служившая связующим веществом, исчезла в мгновение ока. Эта рассыпчатая почва превратилась в скрытый и опасный небольшой водоворот из зыбучего песка.

Стоило Ду Цинби потерять равновесие и сделать неверный шаг, как её тут же затянуло бы вниз, и она ощутила бы смертельный ужас, словно тонет в болоте.

Поэтому Фан Аньбан совершенно не обращал внимания на её предупреждение и даже обнаглел настолько, что замахнулся на неё другой рукой, целясь в подбородок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение