Глава 13. Господин и слуга общаются всю ночь (Часть 2)

— Сяоци, если это такая любовь, как между братьями или друзьями, то можно любить многих, но та любовь, о которой мы только что говорили, может быть только к одному человеку, понял?

— О, — Вэнь Сяоци кивнул, и только спустя некоторое время понял. Повелитель Демонов намекает, что он — подонок?

Где в жизни нет подонков? Вэнь Сяоци вдруг осознал замысел судьбы: в глазах друг друга они оба — подонки!

Значит, Повелитель Демонов пытается сформировать у него правильное мировоззрение, систему ценностей и взгляд на любовь?

Направляет неблагополучного подростка на правильный путь, к вершине жизни?

Сначала исправьте свое нигилистическое мировоззрение, направленное на уничтожение мира, а потом поговорим о жизни, ладно, Повелитель Демонов?

— Тогда, господин, вы любите Ло Дунсюня?

— Не люблю, — Цзи Юйчуань покачал головой.

— Можешь пойти и признаться ему.

— Господин, я не люблю его, я...

— Тогда почему ты так рад?

— ... — Чему я так рад?

Ло Цзылин не умрет, Ло Дунсюнь сможет поскорее отпустить свои чувства. Как же это прекрасно!

И что еще важнее, он узнал такой большой секрет Повелителя Демонов — он действительно никого не любит.

Цзи Юйчуань, увидев радостное лицо Сяоци, махнул рукой, погасив свечу, и велел Сяоци тоже поскорее ложиться спать.

Вэнь Сяоци забрался под одеяло и только тут вспомнил, что не задал самый главный вопрос. По дороге Ло Дунсюнь был рядом, и неудобно было проверять.

Только что был такой редкий шанс, и они провели разговор, сближающий господина и слугу — обсудили, что такое любовь, обменялись информацией о том, кто кому нравится, и заодно исправили свои взгляды.

А по делу ничего не сделали!

— Го-господин, — тихо позвал Вэнь Сяоци в темноте.

Цзи Юйчуань ответил с закрытыми глазами, сонным голосом.

— Господин, вы говорите, что если этот мир неизвестно, настоящий ли он или фальшивый, и люди в нем неизвестно, мертвы ли они или живы, но есть один человек, который настоящий, как Ло Дунсюнь. Он пришел извне Цзянчэна, он настоящий, а все остальные фальшивые. Ло Дунсюнь, возможно, просто играет со всеми, как в спектакле.

— Вы думаете, такое возможно? — Вэнь Сяоци смотрел на Цзи Юйчуаня, не упуская ни малейшего изменения в его выражении лица.

Цзи Юйчуань с закрытыми глазами сказал: — Все настоящие, никто не умрет, не думай об этом.

Как он может быть таким спокойным? Неужели намек был недостаточно очевиден?

— А если Ло Дунсюнь уже не Ло Дунсюнь...

— Сяоци, ты опять что-то узнал? Что с Ло Дунсюнем?

— Я просто привел пример.

Цзи Юйчуань сел, глядя на Сяоци. Время тянулось так долго, что Вэнь Сяоци думал, что произойдет какое-то чудо, но ничего не произошло. Цзи Юйчуань нахмурился, взял подушку, накрыл ею лицо Вэнь Сяоци и злобно сказал: — Спать!

Неужели не он?

Вэнь Сяоци подумал. Раньше он боялся, что Цзи Юйчуань — это Маленький Мэй, и беспокоился, что если Маленький Мэй узнает, что Сяоци — это Вэнь Сяоци, и что все эти выходки — дело рук Вэнь Сяоци, то он обязательно изобьет Вэнь Сяоци.

Теперь, видя, что он не верит и не похож на него, он перестал беспокоиться.

— Тогда, господин, вы поверите, если я скажу, что пришел из другого места? Я не из этого мира, и сам не знаю, настоящий я или фальшивый, — сказал Вэнь Сяоци, задыхаясь под одеялом.

— Угу, да. Откуда бы ты ни пришел, если не ляжешь спать, получишь сладость.

Вэнь Сяоци задыхался под подушкой, не мог выбраться. Он хотел оттолкнуть подушку, но сил не хватало, чтобы справиться с Цзи Юйчуанем. Он хныкал и всхлипывал. На полу было холодно. Они шумели до поздней ночи, прежде чем уснуть.

Цзи Юйчуань, увидев, что Сяоци уснул, покачал головой и улыбнулся.

Действительно дурак!

На следующий день Цзи Юйчуань проснулся в единственной спальне. В объятиях у него было что-то теплое... Сяоци?

— Сяоци, Сяоци... — Цзи Юйчуань похлопал Сяоци, но тот не проснулся. Он попытался разжать руки Сяоци, обвившиеся вокруг его талии, но чем больше он разжимал, тем крепче Сяоци обнимал.

— Сяоци!

— А? Угу... — Вэнь Сяоци рефлекторно поднял тело, собираясь сделать прыжок карпа на 360 градусов с прогибом в пояснице и выпячиванием ягодиц в стандартной позе на коленях, но не успел даже начать прыжок карпа, как ударился лбом о что-то твердое, отчетливо услышав звук стучащих зубов Цзи Юйчуаня.

Вэнь Сяоци, морщась от боли, прикрыл лоб рукой. Сквозь полуоткрытые глаза он увидел мрачное лицо Цзи Юйчуаня, который стиснул зубы.

— Как ты забрался ко мне в постель? — тихо, но злобно спросил он.

— Я, я не знаю. Мы же спали на полу во внешней комнате, верно?

Цзи Юйчуань злобно взглянул на Сяоци, а затем на Се Вэя, который суетился в щели под дверью, с яростным взглядом.

— Кто тебе позволил обнимать меня?

Привередливый молодой господин Цзи больше всего ненавидел физический контакт с кем бы то ни было. Однажды на улице девушка подарила Цзи Юйчуаню цветок и случайно коснулась его пальца. Цзи Юйчуань потом час мыл руки, целый час!

— Господин, я ошибся, — это тоже моя вина?

— Когда я был в поместье, я спал, обнимая подушку, это привычка.

— Я правда не нарочно.

— Значит, ты принял меня за подушку?

— Я ошибся.

Это обязательно моя вина!

Се Вэй, похоже, полностью усвоил манеры скандальной старухи с улицы. Потеряв при распределении комнат, он собирался наверстать упущенное ночью.

Днем он, конечно, будет притворяться невинным, а потом теми же методами вернет Вэнь Сяоци и Цзи Юйчуаня обратно.

Как и ожидалось, за завтраком Се Вэй вежливо спросил: — Господин Цзи, хорошо ли вы спали прошлой ночью?

— Хорошо, очень хорошо, — Цзи Юйчуань ничуть не скрывал своей убийственной ауры.

Вэнь Сяоци молча опустил голову и ел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Господин и слуга общаются всю ночь (Часть 2)

Настройки


Сообщение