Вэнь Сяоци поднял голову и, увидев Цзи Юйчуаня, остолбенел. Это и есть его будущий хозяин, за которым ему, этому неудачнику, мужчине N+1, предстоит следовать — Повелитель Демонов?
— Маленький... Маленький Мэй?
Боже, пошли мне две тонны знатоков! Как Маленький Мэй мог появиться в этой книге «История Хаоса Мира Демонов»?! Разве он не перестал быть фанатом, потом хейтером, а потом и вовсе равнодушным прохожим?
«История Хаоса Мира Демонов» — это фэнтезийный роман, описывающий кровавые битвы и раздоры между демонами, которые сотрясают небо и землю и случайно затрагивают мир людей.
Повелитель Демонов, начав как молодой господин с запечатанной магией, изгнанный в мир людей, пробился через бесчисленные битвы, чтобы возвыситься над всеми демонами и взойти на вершину Мира Демонов. Его можно назвать самым вдохновляющим злодеем в «Истории Хаоса Мира Демонов».
Но этот самый вдохновляющий в истории Повелитель Демонов выглядел точно так же, как первый читатель Вэнь Сяоци.
Вспоминая те годы, когда Вэнь Сяоци был несчастным писакой, его мозг работал как сумасшедший, и он умудрился писать детективные романы на сайте, где большинство читателей были женщины. Это было равносильно бросанию мясного пирожка собаке — он исчезал безвозвратно, и провал был таким, что хоть к бабушке в деревню беги.
Поэтому, когда Вэнь Сяоци написал более ста тысяч иероглифов в одиночку и увидел, что кто-то оставил комментарий, в его глазах были горячие слезы, как у людей из оккупированных районов, увидевших Восьмую армию.
Этот читатель оставил Вэнь Сяоци первый комментарий, первое требование продолжения и следил за статьей до самого конца.
Хотя у него был никнейм, от которого сводило зубы: Читатель Один.
Действительно, всего один читатель, на все 300 тысяч иероглифов был только этот один читатель.
В конце концов, Вэнь Сяоци был вынужден удалить аккаунт и текст, сменить площадку и выложить заново. Он уведомил этого читателя, и тот спросил: «Где ты будешь публиковаться дальше, как будет называться книга, я продолжу следить».
Горячие слезы Вэнь Сяоци, как у увидевшего Восьмую армию, хлынули ручьем. Этот маленький ангел определенно был настоящей любовью!
Только вот этот настоящий любитель, стоящий перед ним, холодно и резко нахмурился: — Ты насмотрелся? Где вещь?
— А? А, что? — Вэнь Сяоци протянул вещь в руке, едва коснувшись холодных пальцев Повелителя Демонов, как тот тут же отдернул руку. Бах! —
Вещь, вещь, как она разбилась? Повелитель Демонов, вы же только что протянули руку, почему вы ее отдернули?
И вот, завернутый в белый платок, сияющий белоснежный и прозрачный кубок упал и разбился... вдребезги.
Вэнь Сяоци опустил голову, затем поднял, и увидел, как стоящий напротив смотрит на него взглядом, говорящим: "Я тебе покажу". Древняя версия "постановочного падения", наверное, выглядит именно так, да?
— Лю Бо, вытащи его и обезглавь.
Сюжет не тот, совсем не тот! Повелитель Демонов, вы еще даже не начали меня мучить, а уже хотите обезглавить? Я больше никогда не буду жаловаться, детский паралич — это такая прекрасная милая черта, можете издеваться надо мной как угодно, я ни за что не пожалуюсь.
На этом этапе Повелитель Демонов был всего лишь молодым господином из Цзянчэна, оставшимся без родителей, с домом и экипажем. Хотя он еще не проявлял слишком много жестокости, этого было достаточно, чтобы Вэнь Сяоци отшатнулся в испуге и нечаянно упал на землю.
Управляющий Лю Бо вошел с людьми и увидел на полу осколки фарфора, молодого господина с мрачным лицом и перепуганного до смерти Сяоци, сидящего на земле.
Этот дурак, что ему стоило не трогать, так он полез "постановочно падать". Оставалось всего три дня до свободы, а он разозлил молодого господина. Ну вот, теперь расплачивайся всю жизнь.
— Я, я, я... я не нарочно. Управляющий, прошу вас... — Вэнь Сяоци тащили двое здоровяков, и он всю дорогу умолял управляющего.
Нельзя же сказать, что это молодой господин "постановочно упал"! Будучи прислужником, нужно сказать, что это моя вина, и умолять пощадить мою жизнь.
— Что толку меня умолять? Кто тебя заставлял трогать самую любимую вещь молодого господина?
Несколько здоровяков, ответственных за исполнение домашнего наказания, уже приготовили большие тесаки, тряпки для вытирания крови и соломенные циновки для уборки трупов...
В момент жизни и смерти Вэнь Сяоци вырвался из рук двух слуг, развернулся и упал на колени, скользя на коленях до самого Повелителя Демонов: — Молодой господин, я знаю свою ошибку, прошу вас, будьте добры, простите меня на этот раз. Молодой господин, вы так великодушны, в вашем животе можно лодки пускать, ваше счастье безгранично, а жизнь бесконечна...
Кто, блядь, написал эти реплики? Как мерзко. Прямо дежавю с последователями Дин Чуньцю.
Маленький Мэй, ты совсем не милый. Ты же когда-то требовал от меня продолжения. Неужели от обезглавливания правда не умирают?
На самом деле, этот демон действительно не "постановочно падал" намеренно. Просто какой юноша, прекрасный как цветок, не сталкивался с тем, что на него пялятся? Подумать только, он, первый молодой господин Цзянчэна, на которого смотрит какой-то паршивый ребенок с влюбленным и выразительным лицом, уже был недоволен. А этот паршивый ребенок еще и вбежал, подпрыгивая, его обожженные волосы тряслись, и он еще и назвал его "Маленький Мэй". Это определенно задело больное место этого демона.
Хотя "обезглавить" было всего лишь присказкой, но если бы пришлось рубить по-настоящему, Повелитель Демонов не возражал бы обезглавить еще нескольких человек.
С его мировоззрением правда все в порядке, Повелитель Демонов? А как же обещанный юноша, прекрасный как цветок?
Учитывая, что движение Вэнь Сяоци, когда он развернулся и скользнул на коленях, было довольно плавным, дело в итоге закончилось тем, что Сяоци подписал договор о продаже себя на всю жизнь — служить как вол или лошадь первому молодому господину Цзянчэна Цзи Юйчуаню на протяжении 1895 лет и трех месяцев.
Как и упоминалось в тексте, Сяоци не смог вернуть себе свободу, а начал жизнь, в которой его использовали как грушу для битья, бесплатную рабочую силу, одновременно исполняющую обязанности служанки и слуги.
У других людей, попадающих в другой мир, это либо главный герой, либо второстепенный. Злодей тоже сойдет, даже второстепенная женская роль... стерплю, мне даже в Таиланд ехать не придется, чтобы сменить пол.
А где обещанный гаремник? Где обещанное восхождение второстепенного героя? Где обещанная история восхождения любовницы?
Что значит попасть в тело мужчины N (N=0, 1, 2... n.)? Ах нет, это мужчина N+1! Принесите две цзини знатоков, чтобы это объяснить!!!
Ладно, попал в тело мужчины N+1, ну и что, прожить обычную жизнь тоже неплохо.
Ладно, попал в тело маленького прислужника Повелителя Демонов. Хотя у Повелителя Демонов много причуд, жестокие методы, и он любит мучить своих прислужников, по крайней мере, позже прислужник получил должность.
Но что это за дела, что у этого маленького прислужника детский паралич?!
У других, кто попадает в другой мир, есть восемнадцать видов боевых искусств, они умеют петь, танцевать, готовить и все остальное. Почему же я, попав сюда, страдаю детским параличом и весь день подвергаюсь издевательствам и насмешкам этих глупых людей, которые меня гоняют и эксплуатируют —
— Сяоци, пойди удобри сад.
— Сяоци, вода кончилась, быстро иди набери.
— Сяоци, балка упала, подержи.
⊙﹏⊙b Пот. Упавшую балку можно просто "подержать"? У меня детский паралич, ноги не слушаются, мышцы недоразвиты, неужели у тебя в голове тоже пусто? Я не могу этого сделать!
В тот день Вэнь Сяоци набрал два больших чана воды, нарубил дров, которых хватило бы топить печь три дня и три ночи подряд, и рухнул без сил рядом с поленницей, задыхаясь. Он чуть не умер. Обычно в школе он даже подтянуться не мог, а теперь с утра до полудня проделал столько работы. Просто не может быть более вдохновляющей истории.
Думая о том, как он тогда испугался и упал на землю, Вэнь Сяоци чувствовал себя очень недовольным. Совсем не мужественно, хм!
— Возьми всю воду из чанов и полей цветы, а потом снова наполни чаны.
Услышав этот низкий и холодный голос, Вэнь Сяоци тут же сделал "прыжок карпа", перевернулся, лег ничком и встал на колени.
— Я... я, маленький, приветствую молодого господина. Я немедленно пойду и сделаю. — Мужественно или нет — это потом. Осталось еще 1895 лет, два месяца и 29 дней. Меньше на день или час — это уже не вся жизнь. Черт, я в ярости!
Вэнь Сяоци стоял на коленях посреди кучи только что нарубленных дров, колени упирались в дерево, и он морщился от боли.
Такой этикет, как преклонение колен, совершенно бесчеловечен и унижает достоинство.
Поливать цветы двумя большими чанами воды — это же их утопить! Сегодня вечером я подожгу эту кучу дров и сожгу этот дом, а ты потом будешь рассчитывать на эти два чана воды, чтобы потушить пожар.
— Если посмеешь утопить цветы, я тебя обезглавлю и использую как удобрение. — Этот демон изначально просто зашел на задний двор взять кое-что, не собираясь ничего делать, но увидев Вэнь Сяоци, который с удовольствием лежал на куче дров, в нем внезапно проснулось желание подшутить.
Как и ожидалось, как только слова были сказаны, Вэнь Сяоци тут же засуетился, а затем снова лег ничком и встал на колени. Движения довольно плавные, а.
Только чего ты морщишься? Что такого в том, чтобы нарубить дров и полить цветы? Мой кубок ты не возместишь, даже если у тебя 10 жизней.
Посмеешь быть недовольным — обезглавлю тебя.
— Да-да-да, маленький не посмеет, обязательно хорошо полью воду.
Вэнь Сяоци спросил у цветочного слуги и подробно узнал, сколько воды нужно поливать каждому цветку, после чего начал поливать клумбу размером в треть му в саду маленькой ложечкой, по одной ложечке за раз. По словам цветочного слуги, цветы в поместье очень нежные, а ты, Сяоци, глупый и тупой, поэтому будь очень-очень осторожен. То, что Повелитель Демонов позволил тебе поливать цветы — это твоя удача, ты должен дорожить этой возможностью.
Вот этот цветок нужно поливать по одной маленькой ложечке, и поливать каждый цветок отдельно. Этот вид цветов нужно начинать поливать с востока, а тот вид — с севера, понял?
Поливая так медленно, цветы смогут лучше впитывать влагу. Если хорошо польешь, молодой господин, возможно, даже наградит тебя.
Вэнь Сяоци: ...
Одна ложка, две ложки... N ложек, N+1 ложка, N+K+1 ложка. Вэнь Сяоци чувствовал себя героиней трагического любовного романа, которую может обидеть кто угодно, которая всячески глупа, наивна, с низким интеллектом и детским параличом.
Но я же мужик, ладно? Хотя и не очень-то "мэн".
Даже если не попал в тело главного героя или героини, то хотя бы в тело наложницы, императора, гаремника, сильной женщины, Мэри Сью, Гэри Сью или кого-то еще. Что за дела — попасть в тело самого незаметного, самого несчастного, самого невезучего и постоянно обижаемого прислужника из книги, которую я сам же и бросил?
Где обещанный чит? Где обещанный "золотой палец"?
Черт возьми, попробуй-ка совершить "обратное восхождение", попав в тело прислужника, подписавшего договор на 1895 лет! Наше уголовное право лучше, по крайней мере, смертная казнь есть. Что это за пожизненное заключение в этом капиталистическом США?
Кто может мне объяснить, что происходит? Вечером, уставший за день Вэнь Сяоци лежал на своей бамбуковой кровати, которая могла развалиться в любой момент, уставившись в потолок. В темных углах комнаты бегали и дрались мыши, а он в одиночестве предавался бессмысленным размышлениям.
В этой книге, которую Вэнь Сяоци сам же и бросил, у этого мужчины N+1 даже имени не было. Поскольку он был седьмым ребенком в семье, его называли Сяоци. Его роль заключалась в том, чтобы всячески изображать глупость и милоту. Пережив всевозможные издевательства и несчастья, он стал маленьким прислужником Повелителя Демонов и, наконец, зажил жизнью... в которой его постоянно мучил Повелитель Демонов. Разнообразие этих мучений и их жестокость были настолько велики, что такое редко встретишь в мире людей и трудно вытерпеть в мире демонов.
До такой степени, что главный герой, сияющий святым светом, каждый раз, когда усмирял демонов и ловил духов, угрожал непокорным монстрам так: "Если продолжишь творить зло повсюду, я отправлю тебя к Повелителю Демонов, и Седьмой Посланник (то есть Сяоци) станет для вас примером!" Монстры при этом показывали выражения лиц, говорящие "Ой, нет! Такая жизнь, как у Седьмого Посланника, не для монстров!", и падали на колени: "Просим только Беспрерывный Ад, только не под началом Повелителя Демонов".
Насколько же это было жестоко?
(Нет комментариев)
|
|
|
|