Глава 13. Господин и слуга общаются всю ночь (Часть 1)

— А? Не... неладное творится, господин.

Вэнь Сяоци поднялся и обнаружил, что они действительно лежат на полу во внешней комнате.

— Это всего лишь трюк того самого бессмертного.

В темноте Цзи Юйчуань протянул руку, на кончике пальца вспыхнул огонек, который он направил к свече на столе. Пламя разгорелось, осветив половину комнаты.

— Тогда, господин, вы сможете уснуть?

Молодой господин Цзи, который обычно придирается даже к размеру рисинок во время еды, и в поместье мог найти вину у повара или того, кто толчет рис, теперь должен спать на полу. Как такой изнеженный молодой господин Цзи мог уснуть?

— Не могу уснуть. Неужели ты собираешься греть мне постель?

Цзи Юйчуань, стоя против света свечи, вдруг заговорил насмешливым тоном, его выражения лица было не видно.

Вэнь Сяоци мысленно взревел: "Повелитель Демонов, вы должны помнить, что вы гетеросексуал, вы должны стать мужчиной Повелителя Демонов... тьфу ты... человеком".

"Пожалуйста, осознайте себя трезво, ладно?"

"Пожалуйста, составьте план карьеры, лучше всего с детализацией на пять и десять лет, ладно?"

Вэнь Сяоци чувствовал себя так, словно пытался выковать сталь из железа, но ничего не получалось, сердце сжималось от боли.

— Ну, ну, постель вам, наверное, сестра Лин должна греть.

— Я могу вам рассказать истории.

Цзи Юйчуань, увидев выражение лица Сяоци, сразу понял, что тот не знает, как выразить свое недовольство им. Сяоци выглядел таким растерянным, словно думал, что его актерское мастерство превосходно.

— Ты даже знаешь, что значит греть постель?

— В последнее время ты стал намного умнее.

— Я всегда был умным, — возразил Вэнь Сяоци. — Ну, господин, ваши слова сегодня могут вызвать недопонимание.

— И еще, сестра Лин... вы любите сестру Лин?

"По-твоему, я настолько недостоин Ло Цзылин?"

Свет свечи падал на профиль Цзи Юйчуаня, делая его движение, когда он поднял лицо Сяоци, опасным. Улыбка была мрачной. — Ты еще и учить меня, как поступать, собираешься?

— Похоже, ты действительно стал намного умнее.

— Разве ты не говорил, что Цзылин достойна лучшего человека?

— Разве не лучше, если я расторгну помолвку?

— В любом случае, твой господин так плох!

— Нет-нет, господин очень хороший, господин — лучший человек, которого я когда-либо видел.

На этот раз Повелитель Демонов, похоже, очень хорошо осознавал себя.

— Но Сяоци каждый раз, когда говорит со мной, дрожит. Чего ты боишься?

"Я не хочу дрожать, господин. Это же броуновское движение, беспорядочное, непрекращающееся тепловое движение! Вы должны мне поверить, я правда не боюсь вас".

— Я... я не дрожу, смотрите! — Вэнь Сяоци протянул руку, она все время дрожала. Вэнь Сяоци прижал ее другой рукой. — Смотрите, не дрожит.

На этот раз очередь Цзи Юйчуаня потерять дар речи. Он потер виски и начал размышлять, не был ли он слишком строг как хозяин. Обычно он просто не добавлял сахар в его лекарства, иногда не давал ему говорить, а чтобы вылечить его заикание, даже использовал щипцы. Все это очень научные методы, что тут может быть не так?

Вэнь Сяоци (за кадром): "А что тут вообще так?"

Цзи Юйчуань наконец сменил тон на, казалось бы, многозначительный: — Сяоци, пока ты не будешь вести себя глупо, я не буду с тобой так жесток, и тебе не нужно меня бояться.

— Правда? — спросил Сяоци с сияющими глазами.

— Правда!

Увидев, как Цзи Юйчуань кивнул, Вэнь Сяоци глубоко вздохнул. "Черт, я наконец-то дождался этого! Черт возьми, Повелитель Демонов, позвольте мне потом обнять ваши крепкие бедра!"

— Вы любите Ло Дунсюня? — Вэнь Сяоци подавил внутреннюю радость и первым делом задал самый главный вопрос в своем сердце. Кто же на самом деле занимает место в сердце Повелителя Демонов? Этот шокирующий секрет наконец-то должен был раскрыться сегодня. "Сплетни — это человеческая природа, и даже автор не исключение".

Цзи Юйчуань немного подумал, опустил голову и посмотрел на Вэнь Сяоци: — Ло Дунсюнь велел тебе спросить?

— Нет, нет. — Это означало, что Цзи Юйчуань знал о чувствах Ло Дунсюня к нему. "Он прекрасно знал, что Ло Дунсюнь к нему неравнодушен, но относился к нему равнодушно, его отношение было неясным, а сегодня он еще и сказал такие двусмысленные слова на улице. Подонок! Плохая оценка!"

— Сяоци теперь влюбился в Ло Дунсюня?

"Что за чушь? Почему вы решили, что я влюблюсь в Ло Дунсюня?"

— Я люблю Ло Дунсюня, но... это не *такая* любовь, это *другая* любовь.

— Такая?

— Как у вас с сестрой Лин?

— Я к Ло Дунсюню и Ло Цзылин отношусь одинаково?

— Какая такая? — глупо переспросил Вэнь Сяоци.

Лицо Цзи Юйчуаня покрылось черными линиями. "Ты еще смеешь меня спрашивать?!"

Но он все же подавил гнев и спросил: — Тогда какая любовь у Сяоци к Ло Дунсюню?

— Я... — Подождите, кажется, мы забыли об одном условии. В «Истории Хаоса Мира Демонов» ведь нет установки на всеобщий BL? "Повелитель Демонов принял тот факт, что Ло Дунсюнь его любит, без малейших затруднений. А как же обещанный гетеросексуал?"

— В любом случае, это не *такая* любовь.

— Сяоци много знает, даже различает *такую* и *другую* любовь! И еще любит многих одновременно.

— Ты случайно не видел что-то неприличное у Лю Бо?

У Лю Бо действительно было немало книг, не подходящих для детей. После запечатывания Цзянчэна такие великие труды, как «Четыре книги», «Пять канонов», «Исторические записки» и «Цзо Чжуань», давно были утеряны, но у Лю Бо каким-то образом оказались «Секретные техники спальни», восходящие к эпохе двух Хань, причем в полном объеме и в поразительном количестве. Этот старый развратник!

— Господин, вы тоже знаете? — Как только слова сорвались с губ, Вэнь Сяоци понял, что снова повел себя глупо.

— Да, Сяоци тоже знает. — В глазах Цзи Юйчуаня появилась мрачность. — Что еще знаешь, расскажи.

Руки Вэнь Сяоци снова начали совершать броуновское движение, сильно дрожа.

— Я правда не смотрел. Это Ба Дин и Пятый Лао украли книги управляющего, чтобы посмотреть, а потом велели мне вернуть. Управляющий Лю Бо их нашел и побил меня. — Конечно, посмотрел ли Вэнь Сяоци в процессе, останется вечной загадкой. — Господин, вы же сказали, что не будете со мной жесток. — Не знаю, поможет ли притвориться жалким. — Черт, только один раз поведу себя мило.

Сяоци притворялся жалким очень неубедительно, не так, как обычно, когда его обижали, и он не осмеливался выразить гнев, терпеливо снося все. Но Цзи Юйчуань, на удивление, поверил ему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Господин и слуга общаются всю ночь (Часть 1)

Настройки


Сообщение