Глава 9. Жена Фэйху попадает во дворец, самоубийство, прыжок с башни (Часть 2)

Когда Чжоу-ван ушел, Дацзи встала, посмотрела на свое отражение в медном зеркале и, стиснув зубы, сказала:

— Хуан Фэйху, я тебя не трогала, а ты сегодня изуродовал мое лицо. Клянусь, я, Дацзи, выгрызу твои кости и сожру твою плоть!

Дацзи никогда не была доброй, к тому же, будучи демоницей, не раз вкушала человеческую плоть.

Пока она размышляла, евнух доложил из-за двери:

— Ваше Величество, госпожа Цзя ожидает аудиенции за пределами дворца.

Дацзи опешила:

— Какая госпожа Цзя?

Она недавно стала императрицей и еще не знала всех жен чиновников.

Евнух ответил:

— Ваше Величество, госпожа Цзя — супруга Учэн-вана Хуан Фэйху. Она пришла навестить госпожу Хуан из Западного дворца и поэтому сначала явилась к вам.

По дворцовому этикету, жены чиновников должны были получить разрешение императрицы, прежде чем войти во дворец. Дацзи, недавно занявшая свой пост, не знала об этом.

— Жена Хуан Фэйху?

Дацзи кивнула, и в ее глазах мелькнула злоба.

— Отлично, Хуан Фэйху, твой орел изуродовал мое лицо, а я причиню тебе боль, расправившись с твоей женой.

Подумав так, она немедленно приказала впустить госпожу Цзя и послала евнуха за Чжоу-ваном.

После приветствий Дацзи предложила госпоже Цзя сесть, и та поблагодарила ее.

Затем Дацзи спросила:

— Сколько вам лет, госпожа?

Госпожа Цзя почтительно ответила:

— Мне тридцать шесть.

Дацзи улыбнулась:

— Вы старше меня на восемь лет, значит, вы мне как сестра. Как насчет того, чтобы мы, Су и Цзя, стали сестрами?

Дурная слава Дацзи была известна всем. Услышав ее предложение, госпожа Цзя изменилась в лице и поспешно ответила:

— Ваше Величество — высочайшая особа, а я всего лишь простая женщина. Разве может феникс спариваться с фазаном?

Дацзи засмеялась:

— Сестра слишком скромна. Хотя я и императрица, я всего лишь дочь мелкого князя. А вы — супруга Учэн-вана и родственница императора. О каком унижении может идти речь?

Сказав это, она приказала накрыть стол и угостить госпожу Цзя.

Госпожа Цзя чувствовала тревогу, но не могла отказать Дацзи и села за стол.

Она выпила не больше пяти чаш, когда вдруг евнух громко объявил:

— Его Величество прибыл!

Услышав, что пришел Чжоу-ван, госпожа Цзя растерялась, ведь по дворцовому этикету жены чиновников не должны были видеться с императором.

Дацзи, заметив это, улыбнулась:

— Сестра, не беспокойтесь. Спрячьтесь в задних покоях. Я поговорю с Его Величеством и потом вернусь к вам.

Госпоже Цзя ничего не оставалось, как уйти в задние покои.

Увидев Чжоу-вана, Дацзи, не теряя времени, с улыбкой спросила:

— Ваше Величество, вы когда-нибудь встречали госпожу Цзя?

Чжоу-ван слегка нахмурился:

— Что за вопрос, красавица? Император не должен видеть жен своих подданных. Это вопрос этикета и морали.

Дацзи улыбнулась и, проведя рукой по бедру Чжоу-вана, игриво сказала:

— Радость супружеской жизни — тоже вопрос этикета и морали. Госпожа Цзя — писаная красавица, очень соблазнительная. Представьте, как прекрасно было бы овладеть ею, а я бы наблюдала за вами.

Эти слова возбудили Чжоу-вана, но он все еще колебался:

— Госпожа Цзя — жена Хуан Фэйху. Если я лягу с ней в постель, об этом станет известно, и начнется хаос.

Дацзи засмеялась:

— Ваше Величество, вы не понимаете? Госпожа Цзя — известная женщина. Если вы овладеете ею, разве она посмеет что-то сказать? Она будет молчать, стиснув зубы.

С этими словами Дацзи указала на задние покои.

Чжоу-ван, охваченный вожделением, кашлянул и громко спросил:

— Кто там прячется?

Госпоже Цзя пришлось выйти.

Чжоу-ван оглядел ее с головы до ног. Госпожа Цзя действительно была очень красива, и, будучи замужней женщиной, излучала особую привлекательность.

Выйдя, госпожа Цзя тут же упала на колени и попросила у Чжоу-вана прощения.

Чжоу-ван рассмеялся, взял со стола чашу вина и, с похотливой улыбкой помогая госпоже Цзя подняться, сказал:

— Не нужно церемоний. Выпей со мной пару чаш, и я тебя прощу.

С этими словами Чжоу-ван, продолжая улыбаться, протянул руку, чтобы погладить госпожу Цзя по щеке.

Лицо госпожи Цзя вспыхнуло. В ярости она плеснула вином в лицо Чжоу-вану и закричала:

— Негодяй! Мой муж завоевывал для тебя земли, совершал подвиги, служил тебе верой и правдой десятки лет! А ты смеешь оскорблять его жену?!

Затем она повернулась к Дацзи и добавила:

— Дацзи, мерзавка, чтоб ты сгнила в аду!

Разъяренный Чжоу-ван попытался силой добиться своего и сорвал с госпожи Цзя верхнюю одежду. Но она, оттолкнув его, бросилась к перилам балкона и закричала:

— Генерал Хуан! Я сохранила свою честь! Этот негодяй не осквернил меня! Жаль только моих троих детей, которые остались без матери…

С этими словами она бросилась вниз с высокой башни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Жена Фэйху попадает во дворец, самоубийство, прыжок с башни (Часть 2)

Настройки


Сообщение