Глава 8: Что значит навлечь позор на себя (Часть 1)

Чтобы показатель симпатии не упал в отрицательные значения, Фу Цзиньжань решительно замолчал, молча оплакивая свою только что ушедшую единичку.

Без развлечений Фу Цзиньжаню было очень скучно, поэтому он вышел из двора, позвал служанку и велел ей найти Сунь-гунгуна.

Вскоре Сунь-гунгун пришел.

Фу Цзиньжань прочистил горло и прямо заявил: — Мне, супруге князя, не хватает одежды и украшений.

Сунь-гунгун тут же понял: — Слушаюсь.

Фу Цзиньжань был очень доволен и продолжил: — Князь только что пообещал мне, что каждый месяц будет давать мне жалованье. Когда будете выдавать жалованье слугам, не забудьте и мою долю.

Что бы он ни говорил, Сунь-гунгун отвечал: — Слушаюсь.

Он был на удивление сговорчив, и Фу Цзиньжань невольно осмелел: — М-м, и последнее дело. Когда будете выходить за покупками, не забудьте принести мне несколько популярных сборников рассказов.

Нечем заняться, как же без развлечений?

Серьезные книги он читать не мог, а вот что-нибудь несерьезное — это по его части.

Сяо Чжи же мог выдержать, читая серьезную книгу целый день. Фу Цзиньжань невольно вздохнул: вот почему он может быть главным героем. Если бы все главные герои были такими же ленивыми, как он, то, наверное, все бы закончилось плохо.

На ужин, глядя на стол с утками, он потерял аппетит. Фу Цзиньжань съел несколько кусочков и отложил палочки. Он заметил, что Сяо Чжи, напротив, не привередлив в еде.

Фу Цзиньжань: — Князь.

— Не говори во время еды, — сказал Сяо Чжи. Во время трапезы он не проявлял той развязности, что свойственна воинам, а каждое его движение выдавало присущую членам императорской семьи благородность.

Фу Цзиньжань: — Я уже поел.

Сяо Чжи: — Я еще ем.

Фу Цзиньжань, словно одержимый духом спорщика, дерзко возразил: — Вы уже заговорили.

Сяо Чжи взглянул на него.

Фу Цзиньжань съежился.

Сяо Чжи: — Говори.

Фу Цзиньжань изобразил обиженный вид: — Я просто хотел спросить, что князь любит есть?

Что не любит?

Чтобы потом я мог сбалансировать меню, когда буду помогать князю восстанавливать силы.

Сяо Чжи равнодушно сказал: — Нет ни любимого, ни нелюбимого.

Эти слова были правдой. В еде Сяо Чжи действительно не был привередлив. Не смотрите на то, что позже Сяо Чжи стал непобедимым. В самом начале ему было нелегко просто выжить и наесться. Никто не рождается непобедимым. На поле боя в любой момент можно было погибнуть. Сяо Чжи тоже вырос и выжил в бесчисленных схватках. Вначале никто не заботился о нем больше только потому, что он был принцем. В конце концов, ни одного принца не бросали в военный лагерь в таком юном возрасте. Все видели, что он был брошен императорской семьей и не пользовался благосклонностью. Позже он одержал бесчисленные победы, и император, который и так подозревал его, теперь еще и боялся. Поэтому первое, что он сделал по возвращении Сяо Чжи с победой, — забрал у него военную печать.

Но он совершенно не думал о том, как Сяо Чжи провел те первые годы.

Хотя тон Сяо Чжи был спокойным, сердце Фу Цзиньжаня екнуло. Что за глупость он только что спросил!

В дополнительной главе романа рассказывалось, как Сяо Чжи выжил на поле боя в детстве. У такого маленького ребенка не было возможности быть привередливым в еде.

И еще одно: в начале, несмотря на холодный характер Сяо Чжи, в душе он все же жаждал родственных чувств. У Сяо Чжи никогда не было мысли о восстании. Отношение отца-императора к нему в детстве было переменчивым, а Чжоу Гуйфэй относилась к нему очень хорошо. Поэтому под этой фальшивой теплотой Сяо Чжи без всякой осторожности выпил отравленное вино, приготовленное Чжоу Гуйфэй, и стал калекой.

В этот момент романа Сяо Чжи, должно быть, все еще было больно, верно?

Так подозреваемый близкими, он даже не подозревал, что в вине, приготовленном Чжоу Гуйфэй, был яд, предназначенный для его убийства. Он думал, что все это случайность, или же дело рук императора.

Фу Цзиньжань почувствовал, что утешение бесполезно. Нужно было наставлять. Поэтому он сказал глубоким тоном и с серьезным выражением лица: — Князь, иногда чего-то нет в судьбе, не стоит настаивать.

Вся его семья: родной отец подозрительный, любимая и уважаемая мать оказалась неродной, да к тому же змеиная и лицемерная. Не говоря уже о его многочисленных братьях, которые хотели его убить. От такой родственной привязанности лучше отказаться.

У главного героя в душе должно быть только одно — карьера!

Сяо Чжи: — ?

Закончив философствовать, Фу Цзиньжань тут же остановился: — Есть, есть.

Сяо Чжи уже привык к его постоянным странностям и чудачествам. Увидев, что тот наконец успокоился, он не стал расспрашивать и продолжил есть.

Наступила ночь.

Фу Цзиньжань все время смотрел на макушку Сяо Чжи, размышляя, что бы сделать, чтобы вернуть свою с таким трудом полученную и потерянную единичку.

Этот горячий взгляд наконец заставил Сяо Чжи отложить книгу.

Глаза Фу Цзиньжаня тут же загорелись: — Князь, есть какие-то поручения?

Сяо Чжи: — Закрой глаза.

Фу Цзиньжань: — Почему?

Сяо Чжи: — Слишком шумно.

???

Что за чертовщина?

Как можно описать глаза словом "шумно"?!

И это он еще и талантливый и знающий?!

Вот так?

Вот так?

Фу Цзиньжань был очень недоволен, но осмелился лишь тихо пробормотать: — Я вовсе не шумлю.

Не дожидаясь ответа Сяо Чжи, он поспешно закрыл глаза и пробормотал: — Закрыл, закрыл, оба глаза закрыл. Что князь скажет, то и будет. Князь всегда прав!

Фу Цзиньжань сначала сидел, но потом, устав сидеть, положил руки на стол, подперев подбородок руками. Он лежал, словно без костей, его нежное белое лицо в свете свечей было как картина. Красные губы, белые зубы, глаза сейчас закрыты, ресницы дрожат при разговоре.

Сяо Чжи, глядя на него, невольно посмотрел дважды.

Фу Цзиньжань не услышал голоса Сяо Чжи и тихонько, осторожно приоткрыл один глаз, а затем тут же закрыл его.

— Князь, на что вы смотрите?

Слишком страшно. Как только он открыл глаза, он встретился с мрачным, изучающим взглядом Сяо Чжи.

— Мне нельзя смотреть?

— Как такое возможно?

Я весь принадлежу князю. Князь может смотреть как угодно. Если князь считает, что с такого расстояния не видно, я могу подойти поближе, чтобы князь мог рассмотреть и остаться довольным.

Неизвестно, какое слово задело Сяо Чжи, но его лицо тут же стало холодным.

Когда он рассердился, Фу Цзиньжань тут же почувствовал, как вокруг понизилось давление, и ему стало трудно дышать. Он открыл глаза и посмотрел.

Лучше бы умереть!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Что значит навлечь позор на себя (Часть 1)

Настройки


Сообщение