Глава 3: Уговаривая его сладкими словами (Часть 1)

Фу Цзиньжань не получил разрешения и не мог выйти. Он медлил в комнате, почти сжимая кулаки, чтобы утешить себя: быть помощником «большого шишки» в купальне не позорно, «большой шишка» сейчас наверняка очень в нем нуждается!

Он совершенно забыл об одном: сейчас он не мужчина, сейчас он мужчина, переодетый в женщину.

Закончив моральную подготовку, он поднял голову и встретил нетерпеливый взгляд Сяо Чжи. Боясь вызвать его недовольство, он поспешно шагнул вперед и быстро подошел к Сяо Чжи.

— Ванъе, я помогу вам раздеться.

Сяо Чжи через одежду схватил протянутое запястье Фу Цзиньжаня и без колебаний отбросил его.

— Я сам справлюсь, убирайся.

???

Фу Цзиньжань, который уже смирился с ролью помощника по купанию, совершенно не ожидал, что его отвергнут. Ну ладно.

Если честно, он и сам не очень-то горел желанием!

Выйдя, он обнаружил, что слуги тоже стоят у двери, низко опустив головы. Фу Цзиньжань сердито отошел в сторону, прислонился к столбу, посмотрел на землю, затем поднял голову и посмотрел в небо, изображая легкую грусть.

С детства он не то что плохих дел не делал, он даже бродячих щенков и котят на улице кормил с любовью. Почему же ему так не повезло? Попал в книгу, так попал, но почему не стать главным героем?

Конечно, он не хотел быть Сяо Чжи, но он и не хотел быть пушечным мясом с ужасным концом!

Разве в этом романе не было других персонажей, например, влиятельных, богатых, живущих припеваючи, в которых он мог бы попасть?

Кажется, нет. Эта книга в основном рассказывает о пути главного героя Сяо Чжи к мести и становлению императором. Те, кто в начале были невероятно могущественны, позже закончили ужасно.

Фу Цзиньжань читал этот роман поздно ночью. Судьбы тех, кто обидел Сяо Чжи, были просто ужасными, он был напуган.

Сяо Чжи в дальнейшем действительно был слишком ужасен, просто античеловечен.

Подумав так, Фу Цзиньжань тут же снова насторожился.

Почему ему так не повезло?

Другие попадали в книги, по крайней мере, потому что были недовольны сюжетом и писали автору многотысячные гневные отзывы. Он же ни на что не жаловался, не писал отзывов, не высказывал никаких мнений. Как же он попал сюда?

Фу Цзиньжань постоял немного, почувствовал боль в ногах, подошел к ступеням и, не брезгуя грязью, сел прямо на них. Он начал размышлять: если совсем никак, может, все-таки сбежать?

Но, не говоря уже о том, сможет ли он сбежать, куда он вообще может сбежать?

Он прекрасно знал себя: такой, как он — неспособный к физическому труду, не разбирающийся в сельском хозяйстве, избалованный, любящий поесть и ленивый — везде умрет с голоду.

Проклятье!

Раз уж попал!

Неужели нельзя дать какой-нибудь чит?

Не успел Фу Цзиньжань долго грустить, как в комнате послышались движения — Сяо Чжи закончил купаться.

У него даже не было времени подумать, как он успел одеться и сесть в кресло, и тем более как он только что спустился в воду.

Однако Сяо Чжи после купания выглядел в хорошем настроении. Просто Фу Цзиньжань сейчас смотрел на Сяо Чжи через призму тирана и считал его опасным существом.

Вернувшись в спальню, Сяо Чжи игнорировал Фу Цзиньжаня, словно его не было. К счастью, Фу Цзиньжань был толстокожим, проще говоря, имел толстую кожу. Подхалим должен вести себя как подхалим: если тебя игнорируют, разве можно обидеться и тоже перестать обращать внимание?

— Ванъе, может, я помогу вам снять одежду?

— М-м.

Сяо Чжи не отказался, словно статус Фу Цзиньжаня теперь был статусом его слуги, и он спокойно позволял ему прислуживать.

Фу Цзиньжань в душе сильно презирал его.

Имея опыт прошлой ночи, Фу Цзиньжань немного освоился, но все равно провозился полдня и вовремя остановился, оставив на Сяо Чжи нижнее белье, прежде чем тот успел рассердиться.

И тут он услышал, как Сяо Чжи бросил фразу, очень ранящую, с явным пренебрежением: — От тебя пахнет потом, иди смойся.

Фу Цзиньжань: — ...

Кулаки сжались.

Выйдя из комнаты, Фу Цзиньжань в гневе топнул ногой и, повернувшись к закрытой двери, несколько раз ударил кулаком по воздуху.

Если бы не боялся, что у стен есть уши, он бы действительно обрушил на Сяо Чжи поток "прекрасных" китайских ругательств.

К счастью, хотя ноги Сяо Чжи сейчас были искалечены, и он был заперт во дворце, словно в тюрьме, он все же был князем, а Фу Цзиньжань — полноправной супругой князя. Фу Цзиньжань посмотрел на комплект одежды, приготовленный служанкой, и на смененную горячую воду. Выпроводив всех, он расстегнул платье и, войдя в воду, с облегчением вздохнул.

Он решил!

Больше не думать о побеге.

В таком древнем мире, где нет законов, и убить человека так же просто, как раздавить муравья, снаружи не обязательно безопасно.

Он останется здесь, под именем супруги князя, и слуги будут хорошо его кормить и обслуживать. А когда он "ухватится за бедро" Сяо Чжи, и тот станет императором, он наверняка не обидит его!

В конце концов, хотя методы Сяо Чжи были жестокими, они были направлены на конкретных людей. К своим верным подчиненным он все же проявлял некоторую снисходительность.

М-м, неплохо!

Самая сложная проблема — это сам Сяо Чжи. Этот тиран — просто воплощение капризности.

Однако Фу Цзиньжань умел себя утешать. Он ведь знал сюжетную линию. Если усердно "набирать очки симпатии" у Сяо Чжи, разве не наступят хорошие дни?

И еще раз: он ведь мужчина, как он может "наставить рога" Сяо Чжи?

Когда Фу Цзиньжань все обдумал, он был очень доволен. Приняв приятную ванну, он встал и взял яркую одежду, лежащую сверху, вышитую цветами и птицами, с несколькими завязками?

Он изучал ее полдня, прежде чем понял, что это за штука из такого маленького количества ткани?

...

В конце концов, он не сдержался —

Черт.

В итоге Фу Цзиньжань скомкал дудоу, нашел укромное место и запихнул его туда. Надев нижнее белье, он решил, что не носить дудоу с женской одеждой — это его последняя мужская упрямство.

К счастью, тот, кто его одевал и причесывал, чтобы не утруждаться, просто надел свадебный халат поверх его внешнего платья. Иначе, если бы ему, потерявшему сознание, меняли одежду и увидели, что он мужчина, все бы раскрылось. Но он все равно не мог понять одного: почему его волосы стали такими длинными?

Почему, когда он попал сюда, на нем была юбка?

У него не было никаких воспоминаний.

Действительно, не мог понять... К счастью, Фу Цзиньжань не любил зацикливаться. Если не мог понять, просто переставал думать об этом.

Неизвестно, было ли это из-за того, что дворец был слишком пустынным, но двор, где жил Сяо Чжи, ночью казался еще более мрачным. Однако свет свечей в спальне был достаточно ярким. Фу Цзиньжань толкнул дверь и вошел, увидев Сяо Чжи, прислонившегося к изголовью кровати, с книгой в руке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Уговаривая его сладкими словами (Часть 1)

Настройки


Сообщение