Глава 9 (Часть 2)

Снова пришел тайфун. На этот раз он обрушился точно на наш городок, точь-в-точь как тот, что был несколько лет назад: деревья гнулись, камни летали, вода заливала всё вокруг, словно затопила Золотую гору.

Моя комната почти ходила ходуном. Думаю, я поняла слова, которые Чан Цяо сказала мне тогда: мы словно лодка, дрейфующая в море.

Я ненавидела свое будущее. Думаю, тогдашняя Чан Цяо, возможно, поняла бы мои нынешние чувства.

Те туманные, но пока приемлемые представления о будущем теперь разбились вдребезги.

Когда Чан Цяо покупала билет на корабль до Шанхая, а потом садилась на поезд до Шэньси, не знаю, испытывала ли она такое же отчаяние, как я.

Но думаю, я не так храбра, как Чан Цяо. Она сделала это, а я не смела.

Я так скучала по Чан Цяо.

Папа и брат ушли на работу бороться с последствиями тайфуна. Мама дома, как всегда, не говорила ни слова.

Я могла лишь смотреть на заколоченное досками окно, словно могла вылететь оттуда, долететь до подоконника Чан Цяо, станцевать с ней под дождливым ночным небом, и тогда это стало бы самым прекрасным тайфуном в нашей жизни.

Я снова и снова слушала старые кантонские песни по радио, немного жалея, что выбросила тот окурок в окно. Это была единственная вещь Чан Цяо, которая у меня осталась.

Поэтому, когда Чан Цяо, накинув дождевик, постучала в нашу дверь, я была даже немного ошеломлена и польщена.

Когда я помогла ей снять дождевик и хотела обнять ее, она легонько отстранила меня. Только тогда я заметила, что на ней нет ни одного сухого места. Дождь с грязью проник сквозь щели дождевика, даже волосы были совершенно мокрыми.

Прежде чем мама спустилась, я тайком провела ее в свою комнату. Она была здесь впервые, но, вероятно, не запомнит эту комнату. Здесь скучно: белые стены, белая кровать, никаких красивых фотографий или изящных картин.

— У тебя здесь очень тепло, — сказала она.

Думаю, Чан Цяо замерзла. Мне было ее жаль, я хотела помочь ей сменить мокрую одежду, но она махнула рукой и, стоя перед закрытой дверью, сказала:

— Я ненадолго, просто хочу кое-что тебе рассказать.

Сказав это, она взглянула на янмэй на столе и спросила:

— Из Цинтяня?

Я кивнула:

— Хочешь?

Она улыбнулась:

— Уже ела дома.

— Янмэй из Цинтяня есть только в мамином магазине.

Я молчала.

— Моя мама хочет, чтобы я вышла замуж за твоего брата.

Я рухнула на кровать, мгновение не зная, хорошая это новость или плохая.

Я подумала о матери Чан Цяо. Она действительно очень мягкая и добрая женщина, одна вырастила дочь, держа маленькую фруктовую лавку, такая сильная.

Я почти могла представить, как она с большими корзинами и маленькими пакетами фруктов каждое утро стучится в нашу дверь, умоляя моего отца согласиться на этот брак.

Она не плохой человек. Она не хочет губить будущее своей дочери; наоборот, она считает, что выйти замуж за Сюй Цзимина будет лучшим исходом для Чан Цяо.

Я не винила ее. Возможно, я уже давно ее простила.

Раньше я считала брак Чан Цяо и моего брата самой нелепой вещью на свете, но забавно, сейчас мне казалось, что это, возможно, и не так уж плохо.

Может быть, мой брат не такой уж плохой человек. Пусть он ленив, груб, не стремится к большему, безнадежен, но он не злой. Мы все не злые.

Как интересно. Возможно, я никогда и не думала владеть Чан Цяо безраздельно, потому что знала, что это невозможно.

Так было в прошлом — у нее была ее Чэнь И. Так и сейчас — у нее есть дела поважнее, которые нужно завершить.

А я всегда была той, кто провожает ее взглядом. Я понимала, что это лето — иллюзия, наши разговоры о побеге — шутка. Я любила ее, и это тоже пройдет.

Это действительно была безнадежная любовь, с самого начала.

Поэтому я улыбнулась ей:

— А ты что думаешь, Чан Цяо?

— Я хочу попросить тебя об одолжении, Цзинхэ.

— Говори.

— Тебе скоро восемнадцать, верно?

— Какое сегодня число?

— Девятнадцатое.

— Точно, еще неделя.

— Тогда поздравляю тебя заранее, с днем рождения. Правда, с днем рождения.

Я увидела, что Чан Цяо вытирает слезы. Я хотела подойти и стереть слезинки, но она покачала головой и сжала мою руку.

— В тот день, купи мне билет на корабль, хорошо?

Думаю, я поняла. Чан Цяо предрекала мне свой финал.

Она все та же, ничуть не изменилась. История четырехлетней давности должна была повториться в точности.

— Мама забрала мое удостоверение личности, я не могу купить билет на корабль.

— Куда ты хочешь поехать?

— На корабле в Шанхай, а потом в Синьцзян.

Я не могла ни о чем думать. Внезапно я осознала свое бессилие, остро почувствовала свою слабость, свою беспомощность.

Я знала, что никакие слова не смогут ее удержать. Я видела это в ее глазах.

Честно говоря, я никогда ничего от нее не требовала, потому что знала, что не могу. Никто не может.

Думаю, именно за это я ее и полюбила. И на этот раз именно из-за этого мы и расстанемся.

Я подумала о долгом путешествии. Я никогда не покидала это маленькое место, поэтому впервые осознала, как огромен мир.

Легенды о любви, многие вещи — все это разбивается в пыль перед лицом долгого пути и долгого времени.

Тайфун пришел, и скоро он снова уйдет.

Я помогу ей. Разве я когда-нибудь ей отказывала?

Теперь, когда все так сложилось, у меня остался только один вопрос к ней.

— А как же мы?

Капли дождя со лба Чан Цяо падали на пол. Кап-кап.

— У нас все так и останется. Думаю, ты должна это понимать.

Неужели это так?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение