Глава 10 (Часть 2)

Сюй Фулай дрожащей рукой достал из рукава что-то, завернутое в парчовую ткань, и передал Ци Юню: — Это покойный император перед смертью велел старому рабу передать Вашему Высочеству. Ваше Высочество должны бережно хранить это, и однажды оно снова явится миру.

Ци Юнь развернул парчовую ткань, и его длинные глаза блеснули. Императорская Печать.

Сюй Фулай с трудом сел: — Давайте отправимся в путь.

Чжоу Жаньнин: — Ваша рана...

— Ничего страшного. Лю Юй дал мне немного лекарства, возьму его в дорогу.

Он говорил легко, но рана от меча легко может воспалиться, нельзя быть небрежным. Чтобы она зажила, потребуется не меньше трех-пяти месяцев.

Он боялся стать обузой, но не хотел оставлять Ци Юня.

Раз уж он не умер, он постарается остаться в живых, чтобы увидеть, как Ци Юнь изменит ход событий.

Они, вместе с тридцатью Тицзи, отправились в путь на Северную Окраину.

Шел сильный снег, небо было темным. Чжоу Жаньнин сидела в повозке, просматривая пропуск на проезд.

Вымышленная личность, которую Лю Юй подготовил для них, была старый отец с дочерью и зятем... Как это играть?

Повозка подъехала к подножию горы. Ци Юнь поднял занавеску повозки: — Заходи, отдохни немного. Я поведу.

Чжоу Жаньнин покачала головой: — Я не устала. Лучше Ваше Высочество позаботьтесь о старике Сюе.

— Девочка, заходи, — сказал Сюй Фулай из кузова повозки.

Ци Юнь скривил губы: — Видишь, в сердце тестя дочь и зять — это разные вещи.

— ...

Он слишком быстро вошел в роль!

Чжоу Жаньнин, согнувшись, пролезла в кузов повозки и подоткнула одеяло Сюй Фулаю: — Когда приедем в Цзиньчэн, сначала найдем лечебницу.

Сюй Фулай кивнул: — Пришлось тебе притвориться моей дочерью, это тебя унизило.

— Я чувствую себя польщенной.

— Что тут почетного, — Сюй Фулай немного подвинулся. — В будущем никогда не говори об этом никому. Дети евнуха всю жизнь не могут поднять головы.

Чжоу Жаньнин не чувствовала себя униженной. Наоборот, от Сюй Фулая она получила тепло и искренность.

Проехав два часа, Сюй Фулай сказал: — Ваше Высочество, дайте лошадям отдохнуть.

Ци Юнь остановил повозку, отвязал поводья, привязал лошадей к дереву и достал солому, чтобы покормить их.

Чжоу Жаньнин постелила на дно кузова толстый слой бархатного одеяла, помогла Сюй Фулаю лечь, сама сошла с повозки и подошла к Ци Юню, чтобы вместе кормить лошадей.

Немного погодя, Ци Юнь потянул ее к кузову повозки: — Давайте все отдохнем.

Они сели на крыльцо повозки, глядя на лошадей, жующих солому.

В бескрайнем снежном небе было очень холодно. Чжоу Жаньнин вздрогнула, сложила руки и поднесла их к губам, чтобы согреть дыханием.

Увидев это, Ци Юнь подвинулся к ней на дюйм, посчитал, что недостаточно близко, и подвинулся еще на дюйм, пока их руки не соприкоснулись.

Чжоу Жаньнин взглянула на него, не поняв его намерения, и отодвинулась в другую сторону.

Ци Юнь притянул ее обратно, прижав руку: — Прижимаясь, можно согреться.

Чжоу Жаньнин почувствовала себя неловко. Хотя они каждую ночь спали вместе, они находились на большом расстоянии друг от друга и не мешали друг другу.

Ци Юнь шмыгнул носом, тоже почувствовал холод, но все же снял с себя меховую накидку и накинул ее на плечи Чжоу Жаньнин.

Чжоу Жаньнин поспешно сняла ее и снова накинула на него: — Ваше Высочество, не замерзните.

Ци Юнь больше не снимал ее и беспомощно сказал: — Я мужчина, я выдержу холод. Ты другая, женщины боятся холода, легко могут получить хроническую болезнь.

Чжоу Жаньнин покачала головой: — Я привыкла.

— Здесь ты не смеешь притворяться сильной, — Ци Юнь внезапно раскинул руки и обнял ее. — Уступать не стыдно.

Внезапно оказавшись в теплых объятиях, Чжоу Жаньнин слегка расширила глаза, ее руки инстинктивно уперлись ему в грудь.

Ци Юнь завернул их обоих в меховую накидку, естественно обнял ее за талию и невинно спросил: — Тебе стало теплее?

Чжоу Жаньнин не просто почувствовала тепло, она вся вспыхнула. Нахмурившись, она сказала: — Мне правда не холодно.

— Ты обманываешь меня, — кончики пальцев Ци Юня слегка свернулись, его уши покраснелись насквозь, но он упрямо не хотел отпускать.

Сегодня из-за дела Сюй Фулая у него было подавленное настроение, он был немного уязвим. Сейчас он словно ряска, нашедшая опору, весь склонился к ней, его руки сжимались все крепче: — Обещай мне, что больше не будешь обманывать меня.

— ...Хорошо.

Ци Юнь начал засыпать, но не хотел заходить в кузов повозки и мешать Сюй Фулаю отдыхать. Поэтому он, как коала, обнял ее, положив подбородок ей на плечо.

Чжоу Жаньнин застыла, не зная, стоит ли его оттолкнуть. Разум говорил ей, что это слишком интимно, но видя его жалкий вид, она не могла отказать.

Ци Юнь почувствовал легкий аромат, исходящий от нее, уткнулся в нее и, закрыв глаза, сказал: — Ты так хорошо пахнешь.

Чжоу Жаньнин ничего не ответила, только надеялась, что он скорее восстановит силы.

Через некоторое время она почувствовала, что плечо затекло, и тихо сказала: — Ваше Высочество?

— Ваше Высочество?

Она позвала несколько раз, но не услышала ответа от Ци Юня. Рядом раздавалось дыхание мужчины. Его выдох, казалось, проникал сквозь одежду, как перо, касаясь ключицы, вызывая покалывание.

Он уснул.

Чжоу Жаньнин тяжело вздохнула. У него действительно не было никакой бдительности по отношению к ней.

— Угу... — Мужчина во сне застонал, как щенок, которому снится кошмар.

Чжоу Жаньнин, колеблясь, подняла руку, просунула ее под его подмышку и похлопала его по спине: — Ваше Высочество, не бойтесь.

Сказав это, она почувствовала, что ее талию обхватили еще крепче.

Ци Юнь крепко обнимал ее за талию. В полусне он пробормотал чье-то детское имя: — Нинэр.

Сердце Чжоу Жаньнин дрогнуло, она нахмурилась. В здравом уме он никогда так ее не называл. Неужели ему приснилась другая женщина?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение