Глава 12

На востоке небо стало цвета рыбьего брюха. Ци Юнь выбрался из-под одеяла, накинул верхнюю одежду, тихонько вышел из спальни и осторожно прикрыл дверь.

Чжоу Жаньнин открыла глаза, села и отодвинула окно. Она видела, как уходит Ци Юнь. Сначала она не хотела вмешиваться, но его поведение было слишком странным, и ей пришлось выяснить, что происходит.

Снаружи вода замерзала на лету. Она закуталась в кашемировую шаль и пошла искать Ци Юня. По пути ей встретился проходимец.

Проходимец увидел, что она в вуали, а фигура у нее стройная. Он свистнул и поддразнил: — Девушка.

Чжоу Жаньнин не обратила внимания и прошла мимо.

Проходимец почувствовал легкий аромат, не удержался и вдохнул несколько раз, подумав про себя: "Эта баба так хорошо пахнет".

Внезапно он почувствовал боль в лбу.

В него попал камень.

Это Чжоу Жаньнин отбросила его ногой.

Проходимец "ойкнул", хотел было обругать ее, но его взгляд упал на Хуаньшоу Дао, висевший у нее на поясе. Он тут же закрыл рот.

Чжоу Жаньнин долго искала вдоль склона холма и наконец, когда на востоке взошло солнце, нашла Ци Юня.

В этот момент Ци Юнь сидел на корточках на сухой траве и копал землю...

Она скрестила руки на груди и тихо наблюдала за ним.

Ци Юнь заметил ее, встал: — Как ты сюда попала?

— Гуляю.

Ци Юнь вытер грязные руки и притворился спокойным: — Тогда подожди меня, вернемся вместе.

— Угу, — Чжоу Жаньнин опустила руки. — Мне помочь?

— Не нужно, — он снова присел и продолжил копать. Он копал долго, но ничего не нашел.

Он не терял надежды и несколько дней подряд искал. Наконец, в зарослях кустарника он нашел ту самую траву. Собрав ее, он осторожно спрятал у изножья кровати.

На следующий день он пошел к озеру и успешно избежал тайных стражей.

Если бы тайные стражи узнали, они бы точно не позволили ему лезть в воду.

К счастью, эту траву было легче найти. Он собрал ее, когда в третий раз полез в воду.

Когда он, весь мокрый, вернулся в сельский дом, его встретило слегка сердитое лицо Чжоу Жаньнин.

Он молча спрятал травы в рукав.

Чжоу Жаньнин нахмурилась, взяла полотенце, встала на цыпочки и вытерла ему волосы: — Чем Ваше Высочество занимались все эти дни?

Раз уж травы были найдены, Ци Юнь не стал больше скрывать и честно рассказал ей.

В результате Чжоу Жаньнин нахмурилась еще сильнее: — Лечить лицо или нет — это мое личное дело, и к Вашему Высочеству не имеет отношения.

Ци Юнь, увидев, что она действительно рассердилась, поспешно протянул руку, чтобы взять ее за руку: — Не сердись, я просто хотел...

Чжоу Жаньнин увернулась от его руки и перебила: — Ваше Высочество, помните, вы государь. Вы должны беречь свое тело и не подвергать себя риску ради незначительных людей.

Ци Юнь покачал головой: — Ты моя семья!

Чжоу Жаньнин: — Я не... Угу...

Ци Юнь внезапно поднял руку и закрыл ей рот: — Ты моя семья!

Чжоу Жаньнин ошеломленно смотрела на его серьезное выражение лица и на мгновение не смогла возразить.

Ци Юнь почувствовал мягкость на ладони, и ему стало странно. Он отпустил руку и глухо сказал: — Я пойду варить лекарство. Ты не смеешь жаловаться, что оно горькое.

— ...

Ночью Ци Юнь подошел с лекарством. Боясь, что Чжоу Жаньнин все еще сердится на него, он опустил глаза и сказал: — Пей, пока горячее.

Чжоу Жаньнин на самом деле чувствовала себя виноватой и не хотела отвергать его доброту. Она взяла миску и начала пить маленькими глотками.

Ци Юнь пристально смотрел на нее: — Не обожгись.

Чжоу Жаньнин выпила всю миску, даже не нахмурившись: — Спасибо, Ваше Высочество. Но пусть это будет в последний раз.

Ци Юнь улыбнулся: — Я собрал много, хватит на некоторое время.

Чжоу Жаньнин очень недоумевала, почему этот Наследный Принц так добр к ней?

Она поставила миску и спросила: — Ваше Высочество, хотите посмотреть трость, которую я сделала?

Ци Юнь кивнул: — Быстрее, покажи мне.

Чжоу Жаньнин достала трость, покрытую коричневым лаком: — Как вам?

Ци Юнь взял трость в руку, постучал ею по полу: — Довольно крепкая.

Он, подражая походке старика, сгорбился и обошел Чжоу Жаньнин, хриплым голосом сказав: — Спасибо, девушка. Старику очень понравилось.

Чжоу Жаньнин рассмешило его дурашливое поведение. Она нахмурилась: — Ваше Высочество, будьте серьезнее.

Ци Юнь, опираясь на трость, обошел ее еще несколько раз: — Движение и покой должны сочетаться.

Это была невинная фраза, но Чжоу Жаньнин все равно почувствовала себя неловко. Она схватила его за руку: — Устали за день, пора спать.

Ци Юнь: — Мне нужно искупаться.

— Тогда я попрошу тайных стражей войти?

— Они нечасто показываются, — Ци Юнь положил трость в сундук с выпуклой крышкой, затем достал сменную одежду. — Ты постой у двери.

— ...Угу.

Через некоторое время Чжоу Жаньнин сидела у двери комнаты, опираясь спиной на дверную панель, и смотрела на звезды в небе, погруженная в мысли.

Говорят, что умершие близкие превращаются в звезды и оберегают живущих. Раньше она не верила, но сейчас очень хотела верить.

Она достала сведения, составленные Сюй Фулаем. На них были написаны имена нескольких человек. Первым был Сяо Кэ. Сейчас он находился в районе Цзиньчэна на Северной Окраине.

Помимо того, чтобы отвезти Ци Юня к врачу, ей нужно было сделать еще одно сложное дело — найти своих младших брата и сестру. Подумав об этом, она почувствовала тупую боль в сердце.

Лу Сюй, пока во мне есть хоть один вздох, ты не сможешь спокойно жить!

*

Управление церемоний.

Сегодня дежурил Сюй Фулай. Закончив важные дела, он собирался вздремнуть. Только он шагнул, как из горла вырвался кашель.

Он прикрыл рот платком, глухо кашлянул несколько раз, сопровождаемый рвотными позывами.

Платок был весь в крови.

Сюй Фулай скрежетнул зубами, сильно швырнул платок на стол, оперся на стол руками и тяжело задышал.

Дежурный маленький евнух, услышав шум, распахнул дверь: — Что случилось, старик?

Сюй Фулай крикнул: — Вон!

Маленький евнух вздрогнул и поспешно спрятал голову.

Сюй Фулай: — Подожди.

Маленький евнух снова высунул голову.

Сюй Фулай долго смотрел на водяные часы. В его старых глазах читалась глубокая мысль. Через некоторое время он сказал: — Мне нужно выйти из дворца.

— Но вы дежурите.

— Пусть Лю Юй придет меня сменить.

Сюй Фулай ночью поспешил в сельский дом за городом и при свечах долго беседовал с Чжоу Жаньнин. Он велел им завтра утром отправиться на север. Ни разу он не упомянул о состоянии своего здоровья.

Чжоу Жаньнин почувствовала, что это слишком поспешно. Он лишь сказал: — Ночь длинна, и сны полны. Лучше как можно скорее привести людей из списка под свое знамя.

Чжоу Жаньнин: — Хорошо.

Провожая Сюй Фулая, Чжоу Жаньнин сказала: — Пожалуйста, берегите себя и ждите возвращения Вашего Высочества.

Глаза Сюй Фулая заслезились. Он улыбнулся в темноту: — Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение