Глубокая ночь, люди спят. Наступил самый неловкий момент: в сельском доме была всего одна спальня.
Чжоу Жаньнин никогда не спала с мужчиной. Она чувствовала себя неловко и настаивала на том, чтобы спать снаружи, но Ци Юнь схватил ее за запястье: — В доме так тепло. Девушка не должна мерзнуть.
В отличие от ее смущения, Ци Юнь был гораздо более открыт. Он расстелил два одеяла на кане, одно у изголовья, другое у изножья: — Ложись пораньше. Завтра утром я отведу тебя ловить рыбу на льду. Я приготовлю тебе рыбный суп с лепешками.
Чжоу Жаньнин смотрела, как Ци Юнь забрался на кан и лег у изножья. Она перестала колебаться, сняла туфли, забралась под одеяло и закрыла глаза, повернувшись спиной к Ци Юню.
Ци Юнь задул свечу: — Спи спокойно.
Сердце Чжоу Жаньнин слегка дрогнуло. С тех пор как она вышла замуж и попала в резиденцию Почтенного Князя Чэна, ни одна ночь не была спокойной. А сейчас, лежа рядом с незнакомым мужчиной, она, наоборот, почувствовала себя в безопасности.
Неожиданно она быстро уснула.
Во сне она снова оказалась в темном флигеле, где не было дневного света, с оковами на запястьях, ежедневно терпя косые взгляды и насмешки слуг... Сон был тяжелым, и она резко проснулась, тупо глядя в потолок.
Рядом слышалось ровное дыхание — это был Ци Юнь. Его дыхание, казалось, успокаивало.
Она потянула одеяло и снова закрыла глаза.
Проснувшись на следующее утро, она увидела Ци Юня, сидящего рядом и смотрящего на нее.
Она неловко натянула одеяло на голову: — Ваше Высочество, не смотрите на то, что не следует.
Ци Юнь похлопал ее по одеялу: — Вставай, умойся. Я отведу тебя ловить рыбу. Я приготовлю тебе рыбный суп с лепешками.
Когда Чжоу Жаньнин была девушкой, ее любимым блюдом был рыбный суп с лепешками. Ее сердце дрогнуло, и она медленно села, опираясь на стену кана, чтобы прийти в себя.
Ци Юнь посчитал ее очень послушной и улыбнулся: — Я хочу называть тебя Сяо Аньань.
Чжоу Жаньнин потерла переносицу: — Ваше Высочество, зовите меня Сяо Чжоу.
— Тогда буду звать тебя Сяо Нинэр.
— ...
Чжоу Жаньнин почувствовала себя неловко: — Лучше зовите меня по полному имени.
Ци Юнь не стал спорить по этому поводу. Надев сапоги, он наклонился и посмотрел на тканевые туфли на полу: — Ты носишь это? Ноги не мерзнут?
Чжоу Жаньнин покачала головой: — Привыкла.
Ци Юнь внезапно отдернул одеяло, которым она была укрыта. Чжоу Жаньнин инстинктивно поджала ноги, но Ци Юнь придержал их.
Ее ноги были изящными и маленькими, но из-за долгого пребывания на холоде они обморозились.
Чжоу Жаньнин посчитала свои ноги уродливыми и прикрыла их подолом: — Не оскверняйте взгляд Вашего Высочества.
Влажные глаза Ци Юня слегка блеснули, но он ничего не сказал.
На рассвете, когда все пробуждалось, Чжоу Жаньнин последовала за Ци Юнем к реке. Ци Юнь, держа в одной руке гарпун, а в другой деревянное ведро, повернул голову и спросил: — Ты когда-нибудь ловила рыбу?
— Раньше часто ловила, — Чжоу Жаньнин ступила на лед и осторожно подошла к проруби.
Ци Юнь гарпуном пробил только что замерзшую прорубь, прицелился в рыбу под водой и с силой вонзил гарпун. Речная рыба испугалась и уплыла, виляя хвостом.
— Не попал, — Ци Юнь не расстроился и снова попытался.
В результате он снова не попал.
Чжоу Жаньнин почувствовала, что у него проблемы с техникой ловли рыбы. Она протянула руку: — Дай мне попробовать.
Ци Юнь передал ей гарпун, а также поделился своим опытом.
Чжоу Жаньнин прицелилась и внезапно ударила, попав прямо в спину речного карпа. Она вытащила рыбу сеткой.
Ци Юнь возбужденно хлопнул ее по плечу: — Ты такая молодец!
Удар был немного сильным. Чжоу Жаньнин потерла плечо и опустила карпа в ведро: — Ваше Высочество, вы, наверное, нечасто ловите рыбу?
Ци Юнь присел у ведра, глядя на рыбу, и честно сказал: — В первый раз.
Чжоу Жаньнин рассмеялась, а затем поймала еще одну рыбу.
Ци Юнь с завистью сказал: — Ты такая ловкая.
Чжоу Жаньнин: — Пойдем обратно.
— Не спеши, я отведу тебя на рынок купить обувь.
Чжоу Жаньнин подумала, поймала еще несколько рыб и положила их в деревянное ведро.
Ци Юнь с недоумением спросил: — Зачем ловить так много рыбы?
Чжоу Жаньнин подняла ведро и объяснила: — Чтобы купить обувь, нужны деньги. Я обменяю рыбу на деньги.
Ци Юнь взял у нее из рук ведро: — У меня есть деньги, я куплю тебе.
Чжоу Жаньнин уклонилась от его руки, не желая, чтобы он занимался тяжелым физическим трудом: — Я очень благодарна Вашему Высочеству и старику Сюю за заботу. Нет причин постоянно пользоваться вашей добротой.
Ци Юнь настоял и взял у нее ведро: — Старик Сюй сказал, что отныне мы семья. А в семье нет чужих.
Глаза Чжоу Жаньнин слегка заслезились, и она повернула голову в сторону.
С тех пор как она узнала, что ее родители погибли на поле боя, а младших брата и сестру отправил Лу Сюй, она перестала надеяться на родственные чувства. Но Сюй Фулай и Ци Юнь подарили ей краткое тепло.
Утренняя заря осветила их лица, нежно окутав их, и их тени отразились на льду.
Придя на рынок, Чжоу Жаньнин села рядом с маленькой девочкой, продававшей конские бобы. Девочка была примерно того же возраста, что и ее сестра, пятнадцати или шестнадцати лет. Чжоу Жаньнин несколько раз взглянула на нее.
Ци Юнь поставил ведро, положил несколько рыб на землю и начал кричать: — Продаю рыбу, свежая речная рыба, продаю рыбу!
Чжоу Жаньнин немного удивилась, глядя на Ци Юня, который зазывал покупателей. Такой благородный, как он, мог быть таким простым.
Подошла старушка с бамбуковой корзиной: — Этот карп довольно свежий.
Ци Юнь улыбнулся: — Мы только что поймали. Бабушка, хотите взять одного?
— Почем продаешь?
У Ци Юня не было понятия о деньгах. Он повернулся и спросил Чжоу Жаньнин. Чжоу Жаньнин тихо сказала: — Два медных гроша.
Старушка удивилась, но ничего не сказала, достала медные гроши и выбрала самого жирного.
Ци Юнь передал медные гроши Чжоу Жаньнин: — Мы продадим еще несколько штук и сможем купить обувь?
— Три или четыре, — Чжоу Жаньнин убрала деньги и продолжила продавать рыбу.
Маленькая девочка, продававшая конские бобы, рядом напомнила: — Вы продаете слишком дешево.
Чжоу Жаньнин улыбнулась. Ей было все равно, сколько продать.
В этот момент подошел старик: — Почем речной карп?
Не дожидаясь, пока Чжоу Жаньнин заговорит, Ци Юнь показал пять пальцев: — Пять медных грошей.
Старик: — Можно подешевле?
— Четыре медных гроша, меньше никак.
Старик дал ему четыре медных гроша, взял рыбу и ушел.
Ци Юнь повернулся и улыбнулся Чжоу Жаньнин. Его улыбка была теплой, как зимнее солнце.
Чжоу Жаньнин взяла медные гроши: — Спасибо, Ваше Высо... Спасибо.
— Совсем не трудно, — Ци Юню было очень интересно.
Немного позже они собрались идти покупать обувь. Чжоу Жаньнин снова посмотрела на маленькую девочку, продававшую конские бобы, и протянула ей рыбу: — Это тебе.
Девочка не поняла, почему ей дарят рыбу?
(Нет комментариев)
|
|
|
|