Сказав это, он ушел, не оглядываясь.
Ци Янь, глядя на удаляющуюся фигуру Цяо Ина, усмехнулся и похлопал по чану для солений: — А-Юань, А-Юань, в этой жизни ты стала умнее.
Затем он взял свой драгоценный чан и понес его в кладовую за главным залом.
Открыв дверь, он увидел, что в центре комнаты стоял ряд из двадцати девяти таких же чанов для солений. А всякие древности и драгоценности были небрежно свалены в углу.
Эти тридцать чанов были подарком Цяо Юань, который он забрал из Дома Цяо несколько дней назад. К ним прилагалась небольшая записка, в которой было написано шестнадцать иероглифов:
«Чем развеять печаль? Только „Дэвэй“. Разбить один чан в день, чтобы рассмешить вас».
Она предлагала ему разбивать чаны для развлечения.
Ци Яню очень хотелось узнать, как устроена голова этой девушки. Он, наследный принц Великой Ци, будет разбивать чаны для солений ради забавы? Разве это прилично?
Поэтому он просто запер их все в своей кладовой.
—
Сюэтан, Резиденция Ань-вана.
— Почему вдруг появились такие слухи? — мрачно спросила Старая княгиня, глядя на Ци Сюаня.
— Сын не знает, — удрученно ответил Ци Сюань.
В этот момент пожилая служанка доложила из-за двери: — Князь, просит принять лекарь Ван Ичжэн из Тайского госпиталя.
Мать и сын переглянулись. Это был уже пятый врач за сегодня.
— Не примешь, скажи, что меня нет дома, — раздраженно сказал Ци Сюань.
Он встал и попытался успокоить Старую княгиню: — Матушка, это всего лишь слухи, не обращайте на них внимания. Через некоторое время они сами собой утихнут.
— Утихнут, если у твоей жены будет ребенок, — медленно произнесла Старая княгиня.
Ци Сюань замер.
— А что будет, если об этом узнает семья твоей жены? — снова спросила Старая княгиня.
Ци Сюань потерял дар речи: — Ну…
Тогда Цяо Юань точно потребует развода. Кто же распустил эти гнусные слухи? Теперь об этом судачили все при дворе, а врачи из Тайского госпиталя толпами приходили к ним в резиденцию.
А он не мог ни разозлиться, ни оправдаться, мог только делать вид, что ничего не знает.
Ци Сюань никогда в жизни не чувствовал себя так униженным.
— Где княгиня? — спросила Старая княгиня у пожилой служанки рядом.
— Утром уехала.
— Близится конец года, нужно собирать арендную плату с магазинов и земель, да и другие дела есть. Княгиня в эти дни редко бывает дома.
Старая княгиня снова посмотрела на Ци Сюаня: — Теперь ты понимаешь, что нужно делать?
— Сын понял.
—
Переулок Белого Лотоса был неприметным местом в столице. Там не жили ни знатные вельможи, ни торговцы с разносчиками. Все соседи были зажиточными людьми.
Большой и красивый дом у входа в переулок несколько дней назад обрел новых хозяев. Эта семья была очень скрытной. Слуг было немного, но имущества — много, и все вещи были дорогие. Переезжали они под покровом ночи.
В Переулке Белого Лотоса всегда было тихо, поэтому такое событие не могло остаться незамеченным для соседей.
В Доме Ци, расположенном в конце переулка, служанка рассказывала хозяйке об этой новости:
— …дорогой ханчжоуский шелк валялся прямо на земле. Такая хорошая ткань, так жалко! Но эти люди, похоже, не обратили на это внимания, просто оставили его у входа. Только через какое-то время кто-то пришел и убрал. Должно быть, очень богатые люди.
— А как выглядели хозяева? — с улыбкой спросила хозяйка.
— Женщина в вуали, с закрытым черной тканью лицом, беременная. Она опиралась на руку служанки, наблюдала, как слуги переносят вещи, а потом быстро зашла в дом. И позволила им так обращаться с дорогими вещами, — служанка говорила с сожалением.
— А хозяин?
— Не видела.
— Ладно, посмотрела — и хватит, не лезь не в свое дело. Иди. — Когда служанка ушла, хозяйка задумалась.
В последующие дни служанка продолжала докладывать хозяйке о новых соседях:
Когда госпожа вернулась домой, слуги принесли коробки из Баосянчжай высотой в половину человеческого роста.
Карета госпожи была роскошной.
Одежда госпожи явно не была одеждой простолюдинки.
Хозяйка с интересом слушала, время от времени спрашивая: — Хозяина так и не видела?
— Нет. Сегодня я расспрашивала управляющего, но он отвечал уклончиво, как будто что-то скрывал. Госпожа, может, они разбойники?
Хозяйка рассмеялась: — Глупая девчонка, что за глупости ты говоришь?
В этот момент вбежала другая служанка: — Госпожа, господин приехал, карета уже у входа в переулок.
Хозяйка радостно встала и, собираясь выйти, велела служанке: — Разбуди госпожу.
— Но я ее только что уложила, — неуверенно сказала служанка.
— Ничего страшного, — ответила хозяйка.
Вскоре служанка принесла ребенка двух-трех месяцев от роду. Разбуженный ото сна, он махал ручками и ножками и громко плакал.
Хозяйка взяла ребенка на руки и как раз встретила мужчину, входившего в дверь. Это был высокий, красивый мужчина в просторном халате — Ань-ван Ци Сюань.
— Посмотрите, какая она непоседа, — с улыбкой сказала женщина, укачивая ребенка. — Не видела папу и все плакала, не хотела спать.
Ци Сюань с нежностью посмотрел на ребенка и взял его на руки: — Дай-ка я посмотрю на мою маленькую княжну, у нее такой характер!
Женщина, держась за руку мужчины, услышала слово «княжна», и в ее глазах мелькнул огонек.
Ци Сюань немного поиграл с ребенком, тот устал и перестал плакать. Он осторожно передал ребенка кормилице, затем обнял женщину и нежно сказал: — Лянь-нян, ты так устаешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|