Глава 9. День рождения Тайфужэнь (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тайфужэнь Ван, лишившись дара речи, выглядела еще более недовольной.

Тан Яо, не обращая внимания на ее недовольство, кивнула крепким служанкам.

Служанки тут же схватили няню Юй Тао и вытащили ее из зала.

Не для того, чтобы выгнать из резиденции, а чтобы запереть в чулане.

Ван Юйхэ, опасаясь, что Тан Яо продолжит настаивать на своем, поспешила с улыбкой сказать: — Невестка, няню уже наказали, дело улажено. Может, начнем пир? Сегодня матушке исполняется пятьдесят лет, мы не можем…

— Вторая госпожа оклеветала свою сестру. Она не должна извиниться? — Тан Яо, не слушая ее, посмотрела на Юй Тао.

Улыбка Ван Юйхэ застыла на лице. Она не ожидала, что Тан Яо так открыто поставит ее в неловкое положение. Ей было жаль дочь, и она поспешила ответить: — Дети еще мало что понимают. Ее обманула эта злая женщина. Дорогая невестка, прошу тебя, пощади эту девчонку. Я извинюсь перед тобой…

Сказав это, она отпустила руку Тайфужэнь, сделала два шага вперед и хотела было поклониться.

Тан Яо осталась невозмутимой. — Так ты воспитываешь своих детей, Четвертая невестка? Если ребенок совершил ошибку, не нужно извиняться, не нужно признавать свою вину и раскаиваться? Достаточно спрятаться за спиной матери, и все будет хорошо?

Ее слова были полны сарказма, и Ван Юйхэ покраснела от стыда.

Лицо Тайфужэнь потемнело. Она хотела было прикрикнуть на Тан Яо, но вокруг было слишком много людей, и она не могла открыто выказать свою предвзятость. Она лишь бросила многозначительный взгляд на госпожу У.

Госпожа У поняла намек и с улыбкой обратилась к Юй Тао: — Вторая госпожа, чего ты ждешь? Немедленно извинись перед Четвертой госпожой!

— Я… — Юй Тао все еще хотела спорить. — Но я действительно видела этот цветок сакуры…

— Вторая госпожа, разве ты не видишь, что твоя Первая тетушка рассержена? — Госпожа У, опасаясь, что ситуация выйдет из-под контроля, поспешила перебить ее. — Быстро извиняйся!

— Но этот цветок сакуры действительно принадлежал сестре Чанхуань! — Юй Тао, покраснев, продолжала оправдываться. — Почему я должна…

— Вторая сестра, — наконец заговорила Юй Чанхуань, которая до этого молчала.

— Это я потеряла цветок и стала причиной недоразумения. Это моя вина, — сказав это, она поклонилась Юй Тао. — Прости, что втянула тебя в это. — Затем она повернулась к Тан Яо и снова поклонилась. — Ма… Госпожа, прошу прощения.

Девочка восьми-девяти лет стояла, опустив глаза. Ее бледное лицо, казалось, потеряло все краски, но она держалась спокойно и с достоинством. Она сделала несколько маленьких шажков к Юй Тан и, протянув ей цветок сакуры, произнесла: — Четвертая сестра, прости меня. Это моя вина. Я дарю тебе этот цветок в знак извинения. Надеюсь, ты меня простишь.

— Не нужно! — Юй Тан отвернулась. — Я не брала твою вещь, мне она не нужна.

— Но…

— Если я возьму ее, в следующий раз вы снова скажете, что я украла твою вещь, и обвините меня. И даже не извинитесь, — Юй Тан все еще была обижена, ее голос дрожал. — Ты мне не нравишься, и твои вещи мне не нужны.

— Я… — Юй Чанхуань, все еще держа цветок в руках, покраснела. Ее глаза наполнились слезами, словно ее обидели.

— Если ты знала, что потеряла цветок, почему сразу не сказала об этом? Почему решила заговорить только сейчас, когда все выяснилось? — Тан Яо слегка нахмурилась, ее голос оставался спокойным.

— И как так получилось, что ты потеряла свое единственное украшение, а ни служанки, ни няньки этого не заметили? Как так вышло, что его нашла именно эта хитрая женщина?

— Я…

— Ты действительно не сговаривалась с этой женщиной, чтобы оклеветать мою дочь? — не дав ей ответить, спросила Тан Яо, заглядывая ей прямо в душу.

Лицо Юй Чанхуань побледнело. Она в панике упала на колени и, подняв на Тан Яо заплаканное лицо, воскликнула: — Матушка… Госпожа, вы ошибаетесь! Я… я ни в чем не обвиняла Четвертую сестру! Я правда не знала, что эта женщина взяла мой цветок, чтобы подставить ее. Я думала… думала, что это сестра подобрала его… я…

— Довольно! — Тайфужэнь Ван резко остановила ее и, гневно посмотрев на Тан Яо, произнесла: — Тан Яо, прекрати!

— Сегодня мой день рождения! Ты хочешь испортить мне праздник?!

— Не смею, — Тан Яо почтительно склонила голову.

— Еще как смеешь!

— Это матушка ошиблась, доверив управление домом некомпетентному человеку. Вот почему служанки открыто воруют вещи хозяйки и устраивают ловушки, создавая недоразумения, — Тан Яо, опустив голову, произнесла эти слова твердым голосом.

Ого!

Знатные дамы смотрели на нее во все глаза.

Впервые в жизни они видели, чтобы невестка так разговаривала со свекровью, да еще и на ее пятидесятилетии!

— Тан Яо, ты… ты… — Тайфужэнь Ван, дрожащей рукой указывая на нее, словно задыхалась от гнева.

— Тайфужэнь!

— Матушка!

Ван Юйхэ, госпожа У, служанки и няньки бросились к ней, поддерживая и успокаивая.

Тан Яо стояла напротив, не выказывая ни капли страха. Она даже хотела воспользоваться моментом и потребовать развода, чтобы навсегда уйти отсюда.

Но сейчас было не время. Она еще не позаботилась о Танэр и Ане, не нашла предателя. Что будет с детьми, если она уйдет?

Если уходить, то только вместе с детьми!

Но раз уж все так обернулось, она больше не будет молчать.

— Невестка, ты переходишь все границы! — возмутилась Ван Юйхэ. — Я знаю, что ты из знатной семьи и смотришь на меня свысока, но сегодня матушке исполняется пятьдесят…

— А что в тебе такого особенного, чтобы я смотрела на тебя свысока? — Тан Яо подняла голову и посмотрела на нее. — Ты не можешь справиться со слугами, не можешь воспитать детей. Почему я должна тебя уважать? Потому что ты даже список подарков не можешь проверить, не можешь организовать хранение вещей и просишь меня о помощи, чтобы потом, когда меня не будет рядом, обидеть мою дочь?

— Ты… — Ван Юйхэ, не веря своим ушам, потеряла дар речи.

— Если у тебя есть хоть капля совести, — продолжила Тан Яо, не щадя ее, — ты должна научить свою дочь признавать ошибки и извиняться, а не клеветать на других. И впредь не будь такой самоуверенной. Не нужно бежать ко мне с каждой мелочью и считать, что я обязана тебе помогать!

Ван Юйхэ, глядя на нее дрожащими губами, так разозлилась, что у нее заболел живот.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. День рождения Тайфужэнь (Часть 3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение