Су Ланьчэн не сразу вернулся в Журавлиное Облако, а решил немного отдохнуть в главном зале.
Вскоре туда быстрым шагом пришла Ли-мамаша и поклонилась.
— Я пришла доложить господину, что Чуньхуа снова провинилась. Мне пришлось ее наказать. Я ее немного побила, сейчас она, наверное, лежит в своей комнате.
— Немного побила?
— Ну… раз двадцать-тридцать… — ответила женщина, немного подумав.
— Что она такого сделала, что ты ее так наказала?
— Господин не знает, но Чуньхуа разбила ценную вазу госпожи. Она не только не признала свою вину, но еще и начала мне угрожать! Если бы я оставила это без внимания, то подорвала бы авторитет поместья Су и госпожи. Прошу господина разобраться в этом деле.
Ли-мамаша говорила очень убедительно, в конце концов апеллируя к авторитету поместья и госпожи.
Су Ланьчэн нахмурился. Формально служанка была наказана за провинность, но по сути это было телесное наказание принцессы. Какой-то горшок не стоит и мизинца принцессы!
Но Ли-мамаша не знала о настоящем происхождении Сун Цяньнин, поэтому не виновата.
Однако на этот раз он счел наказание чрезмерным.
— Она служит в Журавлином Облаке. Почему ты наказала ее без моего разрешения?
— … Виновата, господин. Я acted rashly. Прошу меня простить.
— На этот раз я тебя прощаю, но впредь будь осторожнее.
— Слушаюсь, господин. Я запомню.
Ли-мамаша говорила искренне, и Су Ланьчэн решил не наказывать ее. В конце концов, это дело можно было рассматривать по-разному, и не стоило раздувать из мухи слона.
— Я слышал, тебя сегодня наказали? — спросил Су Ланьчэн, вернувшись в Журавлиное Облако и позвав Сун Цяньнин.
— Да… — ответила она слабым голосом. В ней не было и следа прежней живости.
Су Ланьчэн взмахнул рукавом и сел за круглый стол, внимательно посмотрев на нее.
— Я поговорил с Ли-мамашей. Ты виновата, так что наказание заслуженное.
— Это не так! Я не виновата! Я не разбивала вазу!
— Тогда расскажи, как все было.
Су Ланьчэн взял чайник, налил себе воды в чашку.
Сун Цяньнин, шмыгая носом, начала рассказывать.
— Я… я была очень осторожна… Но вдруг услышала лай собаки… Испугалась… и выронила вазу…
— Так ты все-таки ее разбила. Это твоя вина. И потом, откуда в поместье Су взяться собаке?
— Но я точно слышала лай…
Сун Цяньнин настаивала на своем, но Су Ланьчэн считал, что она просто оправдывается. В поместье Су не держали собак, ни раньше, ни сейчас. Так что это был полный вздор.
Су Ланьчэн не хотел слушать ее оправдания. Он и раньше знал, какой у нее острый язык.
— Иди, отдохни. И не забудь обработать раны. Если нет лекарства, попроси у кого-нибудь, — сказал он.
— Хорошо, — ответила Сун Цяньнин и, еле передвигая ноги, вышла из комнаты.
— Присматривай за ней. Если что-то случится, сразу доложи, — сказал Су Ланьчэн Чжэн Цзюню.
— Слушаюсь, господин.
Су Ланьчэн посмотрел ей вслед. Судя по тому, что она могла отвечать на его вопросы, ничего серьезного с ней не случилось. Если бы она была сильно ранена, он бы позвал врача.
Сун Цяньнин, едва волоча ноги, вернулась в свою комнату. Не снимая обуви, она упала лицом вниз на кровать. Спина очень болела, и она не могла лечь на спину.
Хорошо еще, что Ли-мамаша била ее метелкой из перьев, а не палкой.
Но и метелка была довольно болезненной. Спина у Сун Цяньнин горела, ей было больно даже дышать.
«За что мне все это?» — подумала она. Из ее глаз покатилась слеза. Лежа на кровати, она тихонько плакала.
«Неужели я рождена для такой жалкой жизни?» Она ничего не понимала.
Слезы и сопли намочили одеяло. Сун Цяньнин почувствовала озноб, накрылась одеялом и, немного поплакав, уснула.
— Какими судьбами? — спросил Су Ланьчэн.
— Нельзя просто так навестить друга?
— Конечно, можно.
Лян Сюэжоу редко приходила к нему сама, и Су Ланьчэн, конечно, был рад ее видеть. Но он не понимал, зачем она пришла.
— Ты помнишь шкатулку с восемью сокровищами, которую я тебе подарила?
— Ты из-за нее пришла?
— Да. На ней такой красивый узор, настоящая редкость. Я хотела бы его скопировать и вышить такой же.
Она объяснила причину своего визита, и лицо Су Ланьчэна помрачнело.
— Если бы ты пришла раньше…
— Что случилось?
— Прости, кажется, я ее потерял…
(Нет комментариев)
|
|
|
|