Глава 1

— Бам!

— Ох, барышня, вы сюда служанкой пришли или молодой госпожой? Это уже который по счету разбитый вами сегодня вазон, а? Отвечайте!

— Не кричите так… Я же не нарочно. Я не видела, что он тут стоит…

— Не кричать? Вы не видели вазон? У вас что, глаз нет? Как такая неумеха, как вы, вообще в поместье Су оказалась? Никакую работу толком сделать не можете!

Сун Цяньнин закусила губу, ее глаза наполнились слезами. Она и правда не нарочно. Она так увлеклась работой, что просто не заметила вазон. Это был уже пятый за сегодня. Если так пойдет и дальше, ей весь годовой заработок удержат.

При мысли об этом глаза Сун Цяньнин наполнились слезами, а нежное лицо стало еще печальнее.

— Ладно-ладно, хватит строить из себя несчастную. Я не молодой господин, на меня ваши уловки не действуют!

Ли-мамаша, надзирательница за служанками в поместье Су, смерила Сун Цяньнин презрительным взглядом.

Эта девчонка пыталась пробраться в постель к молодому господину, чтобы одним махом из служанки превратиться в госпожу. А теперь еще и строит из себя жертву после пары замечаний.

— Я не пыталась! — Сун Цяньнин услышала презрение в голосе мамаши. То, что случилось в тот день, было совсем не так, как она описывала. Она вовсе не пыталась пробраться в постель к господину.

— Хватит! Вас же с постели господина стащили, улики неопровержимы, а вы все еще отпираетесь? Живо за работу! Еще одна ошибка — и останетесь сегодня без ужина!

Ли-мамаша, уперев руки в боки, отчитала девушку и, бросив на нее еще один презрительный взгляд, удалилась, оставив Сун Цяньнин в полном одиночестве. Девушка взяла метелку и продолжила уборку в передней.

— Осколки уберите! — крикнула Ли-мамаша, не пройдя и нескольких шагов.

Девушка громко ответила и, недовольно насупившись, присела на корточки и начала собирать осколки голыми руками.

— Ай! — Сун Цяньнин, совершенно не привыкшая к домашней работе, порезала палец об острый осколок. Она растерянно облизала ранку и, нахмурившись, продолжила уборку.

Раз уж она служанка в поместье Су, то должна уметь работать. Вот только Сун Цяньнин не умела даже подметать и мыть полы, не говоря уже о стирке и готовке.

Сун Цяньнин до сих пор помнила ту ночь, когда Су Ланьчэн выгнал ее из своей постели. Она ничего не помнила, а тот высокомерный мужчина твердил, что она служанка в поместье Су.

В ту ночь Сун Цяньнин проснулась с полной потерей памяти. Она не помнила, кто она, кто такой Су Ланьчэн и как оказалась в его постели.

После той ночи ее выгнали из Журавлиного Облака — резиденции Су Ланьчэна — и отправили к остальным служанкам. С тех пор Сун Цяньнин больше не видела мужчину, в чью постель она якобы пыталась пробраться.

Закончив уборку в гостиной, она отправилась выполнять другие обязанности: колоть дрова, стирать белье…

— Эй, лентяйка, ты вообще умеешь дрова колоть?! Сегодня без ужина!

— Ну же, давай побыстрее! Стираешь, как будто вату мнешь! Что, возомнила себя госпожой, которой работать не положено? Завтра тоже без ужина!

— Если сегодня не закончишь всю работу, послезавтра тоже без ужина останешься! Лентяйка!

— …

Как так можно, наказывать, лишая ужина, да еще и в несколько раз? Получается, она сегодня, завтра и послезавтра останется без еды? Откуда же у нее силы на работу возьмутся?

Сун Цяньнин закусила губу, желая возразить, но ее ждала еще куча грязной работы, и у нее просто не было сил говорить.

Три дня она терпела голод и работала, не проронив ни слова. На третий день, не выдержав, она тайком выпила воды из стакана на столе хозяина, пока убиралась.

Но и это не помогло утолить голод. Сейчас, изголодавшаяся, она стирала белье во дворе.

Сун Цяньнин только закончила стирать одну большую корзину белья, как увидела, что ее ждет еще целая очередь таких же корзин. У нее разболелась спина, заныли ноги.

— Эй, откуда она взялась? Почему ничего не умеет?

— Кто ее знает. Слышала, ее из комнаты господина выгнали. Она пыталась пробраться к нему в постель!

В углу две служанки, занимавшиеся цветами, сплетничали от скуки.

— Неправда! — Сун Цяньнин услышала, как они говорят о ней гадости, и, не выдержав, со злостью бросила на землю корзину с бельем. Деревянное дно корзины с глухим стуком ударилось о землю.

Девушки явно не ожидали такой вспышки гнева. Она посмела разбить хозяйскую вещь, да еще и с бельем внутри! Какая дерзость!

— Что неправда? Вся резиденция уже знает о твоих похождениях!

— Не говорите ерунды! Я ничего такого не делала!

— А что такого? Расскажи, послушаем.

— Ты…

Глаза Сун Цяньнин покраснели от гнева. Она так посмотрела на служанку, что та невольно отшатнулась. У Сун Цяньнин возникло непреодолимое желание влепить ей пощечину.

— Что? Хочешь ударить меня? Ну давай, попробуй! Не боюсь я тебя, мерзкая соблазнительница!

— Хлоп!

Сун Цяньнин не выдержала такой наглости и отвесила обидчице звонкую пощечину.

— Ты… Ты посмела меня ударить?

— А почему нет? Ты же сама просила.

— Ты знаешь, кто я?

— А ты кто? Не простолюдинка, как и я?

Пощечина привела служанку в ярость. Ее глаза метали молнии…

— …

— Что стало с той, которую отправили прочь той ночью? — спокойно спросил Су Ланьчэн, не отрываясь от книги, которую держал в руках.

Слуга, только что принесший ему закуски, замер на месте.

— Господин, вы имеете в виду…

— Ту служанку, которую увели из ваших покоев, — подсказал Чжэн Цзюнь, личный слуга Су Ланьчэна.

— А, ее… Эта неумеха ничего делать не может, мамаша во дворе уже с ума сходит, — ответил слуга с усмешкой.

Неумеха, ничего не может — все верно. Су Ланьчэн по-прежнему не поднимал глаз от книги.

Сун Цяньнин всю жизнь была окружена заботой и вниманием. Откуда ей знать, как выполнять такую грубую работу?

— Что еще? — неторопливо спросил Су Ланьчэн.

— Еще… Еще… Она сегодня разбила несколько ценных ваз. Ли-мамаша чуть в обморок не упала!

Услышав это, мужчина, сидевший в кресле, едва заметно усмехнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение