Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Сун Цяньнин стояла, низко опустив голову.

Су Ланьчэн помолчал, затем, прищурив свои темные глаза, сказал: — Уйди.

— Слушаюсь.

Сун Цяньнин, чувствуя свою вину, не смела поднимать глаз и, не задерживаясь ни на секунду, выбежала из комнаты.

Су Ланьчэн никак не мог найти шкатулку, и его настроение в последние дни оставляло желать лучшего. Сун Цяньнин старалась не попадаться ему на глаза и работала с удвоенным усердием.

Ли-мамаша пришла в Журавлиное Облако, чтобы попросить ее о помощи. Несколько служанок отпросились домой, а в поместье оставалось много невыполненной работы. Если бы не острая нехватка людей, Ли-мамаша вряд ли бы обратилась к ней.

Сун Цяньнин, не раздумывая, согласилась. Находиться в Журавлином Облаке было для нее все равно что сидеть в тюрьме.

— Это все ценные вещи госпожи. Я слышала, что ты в последнее время стала работать усерднее, поэтому и решила доверить тебе это дело. Не подведи меня.

— Не волнуйтесь, мамаша. Я вас не подведу.

Сун Цяньнин улыбнулась приветливой улыбкой.

Ли-мамаша, искоса взглянув на нее, подумала, что такая красивая девушка не должна быть служанкой. Если бы господин обратил на нее внимание и взял в наложницы, это было бы для нее настоящим счастьем.

Вздохнув и покачав головой, Ли-мамаша ушла.

Когда мамаша ушла, Сун Цяньнин принесла таз с чистой водой, намочила тряпку, отжала ее и оглядела цветочные горшки, которые нужно было вымыть. Раз, два, три… Всего восемь.

«Госпожа, должно быть, очень любит вазы. Только в чайной их восемь штук. Интересно, сколько их в ее спальне?» — подумала Сун Цяньнин.

Впрочем, это ее не касалось. Главное — выполнить свою работу.

Сун Цяньнин решила начать с самого маленького горшка. Она тщательно протерла его внутри и снаружи. Ли-мамаша сказала, что каждый горшок должен блестеть, иначе придется все переделывать.

Сун Цяньнин не хотела переделывать работу, поэтому старалась быть очень аккуратной.

— Готово! — радостно сказала она, закончив с первым горшком, и взялась за следующий. Она работала очень сосредоточенно.

— Гав! Гав! Гав!

— А-а-а!

Бам!

Внезапный лай собаки напугал Сун Цяньнин. Она выронила из рук горшок, и он разбился вдребезги. Сун Цяньнин застыла на месте, не в силах пошевелиться. Она даже не поняла, как это произошло.

Сун Цяньнин растерялась и забыла про осколки.

— Что за шум?! — раздался голос Ли-мамаши. Она вернулась, чтобы проверить, как идут дела у Сун Цяньнин. И увидела разбитый горшок.

— Чуньхуа! Ты же обещала быть осторожной! — закричала она.

— Я… я… это не я… Я не нарочно… Это все собака…

— «Не нарочно»? Значит, ты сделала это специально?!

— Нет-нет… Я не… Я правда не хотела…

Сун Цяньнин пыталась оправдаться, но Ли-мамаша не слушала. Для нее это были лишь жалкие отговорки.

— Пойдем со мной! — Ли-мамаша была в ярости. Она схватила Сун Цяньнин за руку и потащила за собой.

Сун Цяньнин пыталась вырваться.

— Идем! Негодная девчонка!

— Не пойду! Не пойду!

Сун Цяньнин упиралась, как капризный ребенок.

— Хорошо! Не хочешь идти — будем разбираться здесь! Эй, сюда!

Ли-мамаша позвала на помощь, и вскоре появились еще несколько женщин ее возраста. Судя по их виду, они были опытными и суровыми.

— На колени! — крикнула Ли-мамаша Сун Цяньнин.

— Я ни в чем не виновата! Почему я должна становиться на колени?

— Ах ты, негодница! Дайте мне что-нибудь!

Одна из женщин подала ей метелку из перьев. Ли-мамаша замахнулась, но Сун Цяньнин увернулась.

— Еще и уворачиваешься?!

Чем больше Сун Цяньнин уворачивалась, тем сильнее ее била Ли-мамаша. Видя, что не может ее достать, она велела другим женщинам ее схватить. Две крепкие служанки быстро схватили Сун Цяньнин и поставили ее на колени.

— Что вы делаете?!

Ли-мамаша, грозно размахивая метелкой, подошла к ней.

— Натворила дел, а еще и не признаешься!

— Я не… я не…

— «Не»? А эти осколки на полу — не твои рук дело? Врешь! Негодная девчонка!

Ли-мамаша ударила ее метелкой по спине. Сун Цяньнин закричала так громко, что, казалось, содрогнулись небеса. Все остальные зажали уши.

— Еще и кричишь?!

— Почему я не могу кричать? Я ни в чем не виновата!

— Совсем распоясалась! Держите ее крепче! Я сегодня ее проучу!

Ли-мамаша была вне себя от ярости. Она еще крепче сжала метелку.

— Я не виновата! Я теперь прислуживаю господину! У тебя нет права меня наказывать! Вот увидишь… Господин меня защитит!

Сун Цяньнин продолжала упрямиться и даже начала угрожать.

Ли-мамашу не волновало, кому она прислуживает. Правила поместья Су были для всех одинаковы: кто провинился — тот будет наказан. Несмотря на крики и угрозы Сун Цяньнин, она не собиралась останавливаться. Она будет ее бить, пока та не признает свою вину.

— Господин, Ли-мамаша хочет вас видеть, — сказал слуга, как только Су Ланьчэн вернулся в поместье.

— Хорошо.

Су Ланьчэн велел привести Ли-мамашу в главный зал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение