Глава 5

Глава 5

— Прочь с дороги! Все прочь!

Лян Чанжун изо всех сил оттолкнул слуг, преграждавших ему путь у входа во двор. В отличие от Цзян Ханьчжи, которая провела три года в Линчуане в одиночестве, Лян Чанжун все эти годы пользовался покровительством госпожи Сян и не упускал возможности помыкать слугами в поместье Цзян.

Гора Цюншань находилась на пути из Линчуана в столицу. Мать и сын заранее подготовили почву, подкупив слуг в поместье, иначе как бы они осмелились открыто преследовать госпожу Цзян?

Во всем поместье только во дворе Цзян Ханьчжи служили ее собственные люди. Слуги в западном дворе лишь для вида попытались остановить Лян Чанжуна. Вскоре он, с головой, обмотанной шелковой тканью, предстал перед дверью и, откинув полу халата, уже собирался выбить ее ногой.

Он хотел посмотреть, какого же мужчину прячет эта мерзавка.

Скрип...

Дверь отворилась, и на пороге появилась изящная фигура в длинном, искусно расшитом светло-голубом платье, которое облегало ее стройную фигуру. Темные, как вороново крыло, волосы были небрежно собраны шпилькой с жемчужинами, которые мягко покачивались. Лицо девушки было белым и чистым, а на розовых губах играла непонятная улыбка.

Ее глаза, похожие на полумесяцы, смотрели с невинным любопытством. В черно-белых зрачках отразилась застывшая в нелепой позе фигура Лян Чанжуна, который замахнулся ногой, чтобы выбить дверь.

— Кузен, что это ты делаешь? Разминку?

Лян Чанжуну показалось, что сегодня она совсем не такая, как вчера. Хотя у нее было все то же наивное лицо, которое так и просилось, чтобы его обидели, он почему-то не чувствовал прежней злости. Более того... она казалась ему очень красивой.

Его похотливая натура взяла верх, он забыл, зачем пришел, и машинально кивнул: — А, да-да.

Какая еще разминка?

Это было неважно. Лян Чанжун неловко опустил ногу и, украдкой заглядывая ей за спину, с наигранной заботой произнес: — Кузина, вчера вечером я просто пошутил. Зачем тебе было убегать в горы под таким дождем? Это же опасно! Посмотри, как ты меня избила! Я всю ночь не мог уснуть, переживая за тебя.

Цзян Ханьчжи, заметив его смущенное лицо, темные круги под глазами и проступающие сквозь шелковую повязку пятна крови, решила подыграть: — Кузен, мы не виделись три года, я так скучала! Ты вдруг появился в моей комнате, мое сердце так затрепетало, что я не удержалась и тоже решила пошутить. Зачем ты принял все всерьез?

Разве можно не принять всерьез разбитую голову?

Разве так шутят?

Лучше бы она об этом не напоминала. Лян Чанжун вспомнил, зачем пришел.

Он бросил взгляд на съежившегося за его спиной Сяо Лю: — Кузина, твоя шутка зашла слишком далеко. Ты видела мою рану? А посмотри на Сяо Лю! Он вырос вместе со мной, не говори, что ты его не знаешь. Бить собаку — все равно что бить ее хозяина! Ты избила его ради какого-то бродяги, которого подобрала на улице. Как это понимать? Ты девушка, должна беречь свою репутацию. Зачем приводить в дом всяких мужчин? Не боишься, что будущий муж будет тобой недоволен?

Неожиданно оказавшись в центре внимания, Сяо Лю инстинктивно вздрогнул и спрятался за спину хозяина. Но тут же опомнился: чего ему бояться, когда рядом молодой господин? Неужели молодой господин не справится с какой-то девчонкой?

Он выпятил грудь и заявил: — Госпожа, я всего лишь слуга, вы имеете право меня наказывать, я стерплю. Но вы не должны портить свою репутацию и бросать тень на молодого господина.

Ся Сяохе, слушая их перепалку, вся дрожала от гнева. Ее миловидное личико исказилось гримасой. Она уже хотела выступить вперед и обругать их за бесстыдство, но вдруг почувствовала, как чья-то рука остановила ее. — Госпожа?

Цзян Ханьчжи успокаивающе похлопала ее по плечу. На ее лице не было ни тени гнева. Ее хрупкая фигура излучала уверенность, а в красивых глазах читалось удовлетворение: — В таком случае, кузен, не стоит беспокоиться. Этот инцидент никак не повлияет на нашу свадьбу. Вернувшись, я поговорю с бабушкой и мы выберем благоприятный день для торжества.

Свадьба?

Разгневанное лицо Лян Чанжуна застыло. Хотя он давно считал семью Цзян своей собственностью, в этот момент он не смог сдержать радости.

Однако, прежде чем он успел что-то сказать, Цзян Ханьчжи продолжила: — Я обязательно приглашу тебя на свадьбу, кузен.

Эти легкие слова словно гром среди ясного неба поразили Лян Чанжуна...

Разговор во дворе был слышен и в доме...

...

Из-за некоторых дел Цзян Ханьчжи задержалась на горе Цюншань на несколько дней. Старая Госпожа в столице, хоть и недолюбливала внучку, все же не хотела, чтобы с ней что-то случилось, и несколько раз присылала людей с расспросами, торопя их с возвращением.

Несмотря на лечение, раны Лоу Фэйюаня заживали очень медленно, он все еще выглядел слабым и не мог подняться с постели. Приглашенные лекари не могли понять причину.

Убедившись, что он не умрет, и устав от постоянных напоминаний из столицы, Цзян Ханьчжи решила покинуть поместье.

Рано или поздно придется столкнуться с проблемами, и она почему-то с нетерпением ждала этого.

Рано утром карета семьи Цзян была готова к отправлению. В горах щебетали птицы, солнце заливало все вокруг своим светом, воздух был наполнен ароматом трав и деревьев, но некоторые были совсем не в настроении наслаждаться природой.

Госпожа Сян сидела в карете и постоянно посылала людей проверить, готова ли Цзян Ханьчжи. Удар, который нанесла ей племянница, был несильным, рана на лбу давно зажила, но она все еще носила повязку. Ее брови были нахмурены: — Сходи еще раз проверь! Эта девчонка совсем от рук отбилась! Договорились выехать сегодня в столицу, а ее все нет! Сколько можно меня заставлять ждать?

Мужчины и женщины путешествовали отдельно, поэтому Лян Чанжун ехал в другой карете, но его лицо выражало то же нетерпение. Он отдернул занавеску и, случайно увидев кого-то у ворот поместья, помрачнел еще больше.

Все это время он часто навещал Цзян Ханьчжи, пытаясь понять, говорила ли она правду в тот день.

Хотя семья Лян была богатой, она все же уступала семье Цзян. Мать с детства твердила ему, что, поскольку у его дяди нет сыновей, если он женится на Цзян Ханьчжи, все состояние семьи Цзян станет его. Тогда он сможет делать все, что захочет, а на деньги семьи Цзян подкупить нужных людей и получить какую-нибудь должность.

Благодаря постоянным «напоминаниям» матери, он считал семью Цзян и Цзян Ханьчжи своей собственностью.

И вдруг эта добыча превратилась в лебедя, плюнула ему в лицо, назвала жабой и уплыла в другое озеро, оставив ему лишь воспоминания.

Как он мог в это поверить?

Как и любой мужчина, Лян Чанжун был самоуверен. Он не верил, что эта женщина могла бросить его ради другого.

В борделе все девушки твердили, что он красив, как Пань Ань, и необычайно мужественен.

До сегодняшнего дня Лян Чанжун ни разу не видел этого пресловутого мужчину и относился к нему с презрением, считая его ничтожеством, прячущимся за спиной женщины.

Однако, увидев свою кузину, выходящую из ворот рука об руку с этим мужчиной, он почувствовал, как у него зашумело в голове, хоть рана и зажила.

Легкий ветерок шелестел листьями, солнце озаряло их золотистым светом. Стройная фигура девушки, ее лучезарная улыбка, мужчина в темно-красном одеянии, необычайно красивый... Вместе они создавали поразительно гармоничную пару.

Этот мужчина...

Не сдержавшись, Лян Чанжун выругался в карете: — Чертов лис-оборотень!

Его враждебность была настолько сильной, что «лис-оборотень», словно почувствовав ее, поднял глаза и увидел его.

За эти несколько дней Лоу Фэйюань, потерявший память, не сидел сложа руки и разузнал о своем нынешнем положении.

Гора Цюншань находилась к югу от столицы государства Чэн Ци Го, на пути в город. Его спасла госпожа Цзян из Линчуана. За три года они полюбили друг друга, но из-за траура по отцу Цзян Ханьчжи свадьба была отложена.

Теперь, когда три года прошли, они возвращались в столицу, чтобы сыграть свадьбу. Но той ночью на них напал распутник, позарившийся на госпожу Цзян. Слуги в поместье были подкуплены, и им пришлось бежать в горы.

Он получил травму головы, когда поскользнулся на горной тропе и упал, ударившись о камни. Именно из-за этого он потерял память.

У Лоу Фэйюаня было много вопросов. Подсознательно он чувствовал, что не мог быть настолько беспомощным, чтобы не защитить любимую женщину. К тому же, на его теле были раны от меча, а не от камней.

Но в то же время он инстинктивно чувствовал, что действительно скрывался от преследователей.

Лоу Фэйюань не подавал виду и продолжал притворяться безобидным, сохраняя спокойствие. Независимо от того, говорила ли Цзян Ханьчжи правду или лгала, он был готов ко всему.

В конце концов, с теми, кто его обманывал, он не церемонился. Он хотел посмотреть, каковы их истинные цели.

А что, если она говорила правду?

Он никому не позволит посягать на его любимую.

Тот, кто сидит в карете, — это ее похотливый кузен?

Лоу Фэйюань незаметно встал перед Цзян Ханьчжи и, приподняв брови, с наигранным недоумением спросил: — Чжичжи, кто это? Он что, не любит меня?

Цзян Ханьчжи заметила, что, хотя в одежде мужчина казался худым, когда он встал перед ней, он оказался гораздо выше ее ростом и полностью ее заслонил.

Она выглянула из-за его спины и, увидев того, о ком он говорил, спокойно ответила: — А, это мой кузен. Неважно, любит он меня или нет. Главное, что я люблю тебя.

Снова это странное чувство. Она говорит о любви, но ее голос лишен эмоций, словно неуловимая вода, которая легко утекает сквозь пальцы. Лоу Фэйюань почувствовал укол раздражения, но не подал виду. Он лишь улыбнулся и покорно произнес: — Чжичжи такая добрая.

Они подошли ближе. Их разговор, который они не пытались скрыть, долетел до Лян Чанжуна. Он чуть не лопнул от злости, его обычно узкие глаза расширились, ему хотелось выскочить из кареты и избить эту парочку.

Сяо Лю, сидевший рядом, поспешно сказал: — Молодой господин, успокойтесь! Сейчас главное — вернуться в столицу. Когда мы приедем в дом семьи Цзян, госпожа уже не будет всем заправлять. Там Старая Госпожа, разве этот лис-оборотень сможет что-то сделать?

Госпожа Сян тысячу раз наставляла Сяо Лю, чтобы он присматривал за молодым господином. Цзян Ханьчжи с детства боялась Старую Госпожу, и, вернувшись домой, они найдут способ усмирить ее. Сначала нужно жениться на ней, а потом перевоспитать.

Тогда все будет зависеть только от молодого господина.

Лян Чанжун опустил занавеску и процедил сквозь зубы: — Я еще покажу этой дряни, где раки зимуют.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение