Глава 4
Как известно, бизнес семьи Цзян в столице процветал, охватывая различные сферы. Они были известными поставщиками императорского двора, и даже фарфор для дворца изготавливался в их мастерских. Не будет преувеличением назвать их самыми богатыми людьми в столице.
Глава семьи Цзян был непревзойденным торговцем. Многие хотели породниться с ними, но он женился на добродетельной девушке из семьи ученых и литераторов. В день свадьбы он поклялся любить ее одну всю жизнь, чем вызвал зависть многих женщин и лишил их надежды на выгодный брак.
Тогда им пришлось обратить внимание на других членов семьи Цзян.
Семья Лян была одной из таких семей. Они из поколения в поколение занимались торговлей и были довольно известны. После женитьбы на девушке из семьи Цзян их положение значительно укрепилось, и они сказочно разбогатели.
Как единственный законный наследник семьи Лян, Лян Чанжун, естественно, был избалован с детства. Он получал все, что хотел, предавался развлечениям и вел распутный образ жизни. Его высокомерный нрав и заносчивость создавали ему немало проблем.
Лян Чанжун, имевший множество любовных связей, никогда не думал, что однажды потерпит поражение от своей кузины, да еще и получит по голове.
Он проспал до полудня следующего дня и, проснувшись, в ярости разгромил всю комнату.
— Бесполезные идиоты! Даже удержать женщину не смогли! Дали ей сбежать!
Слуги, съежившись на полу, старались стать незаметными, про себя возмущаясь: «А кто не разрешил нам вмешиваться, сказав, что хочет повеселиться наедине?»
Кто тут идиот, если молодой господин получил травму от госпожи Цзян?
Конечно, эти слова они могли произнести только про себя. Вслух же они говорили: — Молодой господин, не волнуйтесь, вчера это был просто несчастный случай. Госпожа Цзян... — Говорящий вдруг оживился. — Госпожа Цзян просто играет с вами! Как такая умная, красивая и добродетельная девушка, как она, могла бы вам отказать? Наверняка вчера вечером она просто засмущалась.
В те времена лесть со стороны слуг была обычным делом. Лян Чанжун не был уродлив, но и назвать его умным и красивым было сложно.
Годы, проведенные в квартале красных фонарей, сказались на его внешности: он был худым, с тонкими чертами лица и темными кругами под глазами, которые бросались в глаза и вызывали неприятное чувство.
Сейчас его голова была перевязана белой тканью, сквозь которую проступали пятна крови. Боль от раны, усиленная похмельем, заставляла его морщиться и хвататься за голову. — Эта дрянь! Притворялась такой скромной и послушной, а сама оказалась хитрой! Строила из себя недотрогу! Когда я на ней женюсь, я ей покажу, где раки зимуют! Она узнает, что значит «жена должна подчиняться мужу»!...
— Молодой господин!
Пронзительный вопль прервал его тираду, вызвав новую волну головной боли. Он уже хотел обругать вошедшего, но увидел Сяо Лю, покрытого пылью и в рваной одежде, с лицом, разукрашенным синяками и ссадинами. Он влетел в комнату, как загнанная крыса.
— Молодой господин, защитите меня!
— Что случилось? — Лян Чанжун испугался его вида. Все эти годы он со своими дружками предавался разгулу и, за исключением отпрысков знатных семей, с которыми лучше не связываться, никому не уступал дорогу.
Все знали, что Сяо Лю — его человек. Разве избиение Сяо Лю — это не пощечина ему самому?
Сяо Лю, весь в слезах и соплях, с распухшими губами, словно он жевал грязь, и с землей на зубах, хриплым голосом, похожим на скрежет металла по наждачной бумаге, проговорил:
— Молодой господин, я пошел варить вам лекарство от похмелья и встретил госпожу Цзян. Она словно с цепи сорвалась! Разбила котел с вашим лекарством, избила меня и заставила есть осколки! Молодой господин, бить собаку — все равно что бить ее хозяина! Она явно не ставит вас ни во что!
Хотя Сяо Лю был слугой, он никогда не терпел такого унижения. Он приукрасил свою историю, добавив драматизма.
И без того разъяренный молодой господин пришел в бешенство: — Эта дрянь! Как она посмела?!
— Молодой господин, это еще не все! Она привела какого-то мужчину и заботится о нем, как о сокровище! Она сказала...
— Что она сказала?
— Сказала, что любой мужчина лучше... чем вы! И что в семье Цзян все решает она, а вам не стоит... мечтать о недостижимом.
Грохот...
Эти слова поразили его, как гром среди ясного неба.
Видя его гнев, все присутствующие затаили дыхание. Наконец, он взмахнул рукавом и процедил сквозь зубы: — Пошли! Я посмотрю, что это за мужчина, которого эта дрянь нашла! Как он смеет сравнивать себя со мной?!
...
Котел для отваров на кухне был разбит, и Цзян Ханьчжи потеряла всякое желание готовить лекарство для своего «возлюбленного жениха». До столицы от горы Цюншань было два дня пути. Судя по состоянию мужчины, он не выдержит такой дороги. Нужно было найти место для отдыха. У подножия горы находился небольшой городок под названием Сяншуйчжэнь.
Она отправила людей в город, чтобы они купили лекарства по рецепту врача и новый котел. Приготовив отвар, она отнесла его Лоу Фэйюаню.
Кровотечение у Лоу Фэйюаня остановилось, но по какой-то причине он все еще выглядел слабым. Когда Цзян Ханьчжи снова пришла к нему, он уже спал.
Дневной свет, пробиваясь сквозь влажный воздух, ложился пятнами на кровать.
Мужчина лежал прямо, руки сложены на животе, темные волосы аккуратно рассыпались по постели. Он был похож на героя картины, нарисованной тушью. Длинные густые ресницы отбрасывали тени на его бледное от потери крови лицо. Единственным, что имело хоть какой-то цвет, были его тонкие алые губы. Если присмотреться, он был похож на спящего... лиса-оборотня.
«Лис-оборотень», словно почувствовав ее присутствие, дрогнул ресницами. Его светлые глаза выражали глубокую тревогу. Но когда его взгляд упал на Цзян Ханьчжи, в нем промелькнуло что-то похожее на чувство принадлежности. Его глаза заблестели, и все его лицо словно озарилось.
— Ты пришла.
В его приятном голосе слышалась сильная зависимость, словно утопающий хватался за последнюю соломинку. В его глазах была только ее фигура в светло-голубом платье.
Цзян Ханьчжи на мгновение задумалась. Она собиралась просто напоить его лекарством и оставить, но ее настроение вдруг изменилось. Она улыбнулась и поманила Ся Сяохе.
— Дай мне лекарство, я сама его напою.
— Госпожа? — Ся Сяохе удивилась. Разве госпожа по дороге не говорила, что просто передаст лекарство и уйдет, чтобы не тратить время?
Неужели... Она бросила взгляд на лежащего на кровати мужчину и все поняла.
Кто устоит перед таким красавчиком с таким взглядом?
Хотя его происхождение неизвестно, он все равно лучше, чем молодой господин кузен. У госпожи достаточно денег, чтобы содержать мужчину без статуса и положения, к тому же им легче управлять.
Подумав об этом, Ся Сяохе радостно протянула ей чашу с лекарством. В следующую секунду госпожа подошла к кровати, нежно поднесла ложку к губам мужчины и странным голосом произнесла: — Ну же, дорогой, пора пить лекарство.
Лоу Фэйюань тоже почувствовал, что в этих словах что-то не так... Его охватило неприятное предчувствие. Инстинкт подсказывал ему, что все, что попадает ему в рот, нужно проверять. Что-то мелькнуло в его глазах. Он снова поднял голову, медленно открыл губы и сделал небольшой глоток горького отвара. В уголках его глаз тут же выступили слезы.
Взрослый мужчина, а ведет себя... как ребенок. Цзян Ханьчжи неодобрительно покачала головой: — А Юань, настоящий мужчина должен пить и вино, и лекарство большими глотками! Ты ранен, тебе нужно принимать лекарство.
Услышав это, мужчина нахмурился, сел на кровати и, подняв голову под углом в сорок пять градусов, посмотрел на нее. — Госпожа, мы действительно жених и невеста?
Цзян Ханьчжи насторожилась, но виду не подала. — Какая я тебе госпожа? Ты же называл меня «Чжичжи». Как ты мог забыть?
Разрез ее глаз был идеальным, похожим на лепестки персика. Верхние уголки глаз были слегка опущены, как у невинного щенка, но когда она улыбалась, они приподнимались. Ее блестящие черно-белые глаза словно говорили сами за себя. Сейчас они укоризненно смотрели на «неверного» мужчину.
Любой, кто увидел бы это, почувствовал бы угрызения совести. Мужчина, казалось, попал под ее чары. Он посмотрел на чашу с лекарством, которую она держала перед ним, и растерянно проговорил: — Не пойми меня неправильно, я просто подумал... раз уж мы жених и невеста, может быть, нам стоит сделать что-то... соответствующее, чтобы выразить наши чувства друг к другу.
Он мялся, смущенно глядя на нее, его взгляд блуждал, а бледная кожа покраснела. Цзян Ханьчжи чувствовала, что с ним что-то не так. Заметив, что его взгляд то и дело останавливается на ее лице, она перестала играть и с трудом сдержала улыбку: — Говори прямо.
Взгляд Лоу Фэйюаня упал на ее губы. Ее губы были красивой формы, пухлые, нежно-розового цвета, с естественным изгибом, располагающим к себе. Он застенчиво произнес: — Чжичжи, я боюсь горького. Может быть, ты попробуешь другой способ?..
Он не договорил, но его жесты и мимика были очень выразительными. Приподнятые уголки глаз, румянец на щеках, но в то же время невинный взгляд с хитринкой — он был похож на капризного ребенка, выпрашивающего сладости.
Ся Сяохе, стоявшая рядом, ничего не понимала: — Госпожа, что он имеет в виду? Есть другие способы пить лекарство? Разве его не пьют ртом?
Конечно, есть...
Цзян Ханьчжи чувствовала, как его взгляд прожигает ее губы. Она больше не могла поддерживать эту игру. В ее красивых глазах мелькнула опасность.
Мужчины — такие создания! Какая польза от красивой внешности, если все их мысли только об одном? Даже потеря памяти не может изменить их похотливую натуру.
Цзян Ханьчжи потеряла к нему всякий интерес и, не меняя выражения лица, передала чашу Ся Сяохе. В этот момент снаружи послышался шум.
— А Юань, если будешь медлить, твое лекарство остынет.
Ее белые пальцы слегка дрогнули, ложка упала обратно в чашу, и по поверхности отвара пошли круги, словно что-то скрытое вышло наружу...
Он всего лишь найденыш, который пытался ее убить. То, что она не лишила его жизни сразу — уже большая глупость с ее стороны.
Она взяла его с собой лишь для того, чтобы избежать проблем с семьей Цзян. Если он сам станет проблемой...
Она разжала пальцы, и мужчина, только что пытавшийся хитрить, осторожно взял чашу.
— Чжичжи, не сердись, я выпью.
Видя, как он послушно выпивает лекарство, Цзян Ханьчжи немного смягчилась: — Вот так-то лучше. Сиди здесь спокойно, я скоро вернусь. Если рана будет болеть, позови кого-нибудь, чтобы тебе ее перевязали.
Она выпрямилась. — Пойдем, посмотрим, что там происходит. Еще не вернулись в столицу, а уже столько беспокойства.
Ся Сяохе, очнувшись от своих мыслей, поспешно забрала пустую чашу и с тревогой последовала за госпожой.
Она не видела, как взгляд ослабевшего мужчины стал задумчивым. Он прижал руку к животу, вдруг наклонился, и только что выпитое лекарство выплеснулось в урну у кровати. Кровь снова проступила на повязке, но он, казалось, не заметил этого. Он подошел к столу, взял чайник, понюхал его, убедившись, что все в порядке, налил чай в чашку и прополоскал рот. Его раскосые лисьи глаза посмотрели на дверь, слегка сузившись. В его светлых зрачках не осталось и следа невинности и покорности, которые он демонстрировал перед другими...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|