Глава 7 (Часть 2)

— И еще… он сегодня вечером играл на цитре! Я так давно не слышала его игру,

— Е Сюй прищурился и заговорщицки прошептал:

— Скажи, а вдруг господин влюбился? Обычно, когда у человека есть возлюбленная, он хочет играть для нее на цитре.

Чжао Цюань широко раскрыл глаза: — Не может быть! Ты видел, как раньше все эти девушки, которые сами к нему липли, убегали в слезах, утирая глаза?

Е Сюй загадочно улыбнулся и покачал пальцем:

— Ты не понимаешь. Господин недавно поручил мне сделать кое-что очень странное.

Чжао Цюань заинтересовался: — И что же он тебе поручил?

Е Сюй уклонился от ответа, подмигнув:

— Чует мое сердце, здесь что-то нечисто. Помяни мое слово, старина Чжао, скоро у нас тут будет весело.

******

На следующее утро Линь Си снова уговорила Чи И сыграть для нее на цитре. Насладившись музыкой, она почувствовала себя бодрой и решила прогуляться по ближайшему городу. Сейчас она была в Учэне, примерно в семи днях пути от Жунчэна.

Повозка с грохотом катилась по дороге к Учэну. Это был небольшой город, расположенный на берегу реки, в низине, и поэтому часто страдающий от наводнений. Жителей здесь было немного.

Со временем большинство людей переехали, и в городе почти никого не осталось.

Кроме того, в городе процветала преступность, в частности, торговля людьми, женщинами и детьми.

Это было небезопасное место, и если бы у Линь Си было достаточно еды и припасов, она бы не стала брать с собой Фулин.

Сама она умела постоять за себя, но Фулин была слабой и беззащитной.

Приходилось быть начеку.

Вскоре повозка остановилась.

— Девушки, мы приехали в Учэн, — донесся из-за занавески голос возницы.

Линь Си уже собиралась выйти, как вдруг нефритовый кулон в ее рукаве засветился, и в ее уши ворвался поток самых разных звуков.

Что это?

Звуки были очень громкими и беспорядочными: крики торговцев, смех играющих детей, сердитые окрики взрослых.

Но холодного, как лед, голоса Чи И не было слышно.

Неужели он опять случайно нажал на кулон?

Судя по звукам, он был на оживленном рынке. Неужели Чи И пошел на рынок?

Линь Си казалось, что рынок — это последнее место, где можно встретить такого гордого и отстраненного человека. Она и представить себе не могла, что он окажется в таком шумном месте.

Вдруг она услышала два довольно четких голоса, которые, судя по всему, принадлежали людям, находившимся рядом с Чи И.

— Смотри, куда прешь! Из-за тебя у господина кулон упал! Чего застыл? Извинись! — сказал один мужчина.

Второй мужчина начал извиняться:

— Господин, простите, я не хотел.

— Я из провинции, и не ожидал, что рынок в Жунчэне такой огромный. Засмотрелся, не заметил вас… Простите, пожалуйста.

Судя по тону, мужчина кланялся, и его голос то повышался, то понижался.

— Ничего страшного, — услышала Линь Си голос Чи И.

— Спасибо, спасибо, что не сердитесь.

После этих слов кулон погас, и звуки исчезли.

Линь Си невольно улыбнулась. Золотые лучи солнца проникали сквозь занавеску повозки, заставляя ее персиковые глаза сиять. В них плясали веселые искорки, а на щеках появились ямочки.

Она отчетливо услышала слово «Жунчэн».

Голос говорившего показался ей знакомым, но она не смогла вспомнить, где его слышала, и решила не зацикливаться на этом.

«Так вот где Чи И! Какая удача! Наверное, он и не подозревает, что сам сказал мне, где находится», — подумала Линь Си.

А Чи И, стоя на рынке в Жунчэне, смотрел на потускневший кулон, и в его глазах мелькнула нежность.

Он бережно спрятал кулон за пазуху.

Е Сюй радостно подскочил к нему: — Ну как, брат, хорошо мы сыграли?

— Да. Будет вам награда, — кивнул Гу Цинчи.

— Ура! Ты самый лучший! Но зачем нам понадобился весь этот спектакль? Для кого он? Неужели для… — Е Сюй многозначительно подмигнул Гу Цинчи.

Гу Цинчи замер, искоса взглянул на Е Сюя и, не говоря ни слова, пошел дальше.

Тем временем Линь Си уже въехала в Учэн. В прекрасном настроении она купила на рынке множество разных вкусностей.

Фулин шла, нагруженная пакетами и свертками, ее щеки были набиты едой.

— Госпожа, мы уже столько всего купили! Мы это не съедим, все испортится. И нам нужно экономить деньги, мы ведь не так много взяли из резиденции Гуна.

Услышав, что денег мало, Линь Си нахмурилась и вздохнула. Пришлось остановиться. Она нашла гостиницу и сняла комнату.

— Мы переночуем здесь и отправимся дальше. Это место небезопасное, здесь часто похищают девушек. А ты не умеешь драться. Сегодня вечером не выходи из комнаты, будем спать вместе, — сказала Линь Си.

Фулин весело ответила: — С вами, госпожа, мне ничего не страшно!

Линь Си улыбнулась и погладила служанку по голове.

Вскоре наступила ночь. Тьма окутала Учэн, скрыв все дома. В тусклом свете луны колыхались тени деревьев.

Вокруг было тихо, лишь ветер шелестел листьями. В темноте ночи таились неведомые тайны.

Линь Си лежала в постели с открытыми глазами. Фулин уже спала, что-то бормоча во сне.

Линь Си почему-то чувствовала тревогу.

Было слишком тихо, неестественно тихо.

Вдруг она вспомнила кое-что и резко села на кровати.

Что-то здесь не так. С этой гостиницей что-то неладное.

Даже ночью в гостинице не может быть так тихо, чтобы совсем не было слышно ни звука.

Она попыталась разбудить Фулин: — Фулин, проснись! — Но как она ни старалась, служанка не просыпалась.

«Плохи дела», — подумала Линь Си.

Ее лицо стало серьезным. Она посмотрела на дверь и увидела в окне небольшую дырку, в которую была вставлена тонкая бамбуковая трубка. Из трубки шел дым.

Усыпляющий газ…

Линь Си попыталась встать, но уже не могла. У нее закружилась голова, веки стали тяжелыми, как свинец. В конце концов, она не выдержала и закрыла глаза, погрузившись в темноту.

Ее рука в рукаве крепко сжимала нефритовый кулон, который излучал слабое свечение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение