Глава 1 (Часть 2)

Деревянная палочка для еды пронзила бумажную решетку окна, быстрая, как молния, с острым свистом рассекая воздух.

— Свист! — раздался звук, с которым палочка вонзилась в деревянную колонну. Затем послышался глухой звук падения.

Линь Си встала и открыла окно с пробитой дырой. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что кроме упавшего человека никого нет, она легко и бесшумно выпрыгнула наружу.

Снаружи молодая служанка сидела на земле, бледная как полотно, спина ее была напряжена, она не смела пошевелиться.

Линь Си бросила на нее холодный взгляд, затем вытащила деревянную палочку, глубоко вонзившуюся в колонну рядом со служанкой.

На колонне осталось глубокое темное отверстие.

Затем Линь Си без малейшего усилия подняла служанку на ноги, сделала несколько легких шагов и быстро вернулась в комнату, закрыв за собой окно.

Вскрик служанки застрял у нее в горле. Она не успела издать ни звука, как ее втащили внутрь.

Служанка испуганно смотрела на госпожу, которая сейчас казалась ей совершенно другим человеком. Она дрожала всем телом, покрываясь холодным потом.

Откуда у госпожи такие навыки боевых искусств?

Она узнала ее секрет. Убьет ли она ее теперь?

Линь Си неторопливо налила себе чашку чая и вдруг рассмеялась.

— Что ты слышала? Не волнуйся, я тебя не трону.

— Ничего… Я ничего не слышала.

— Правда? — Линь Си посмотрела на служанку. — Я тебе верю.

Служанка обрадовалась, думая, что ей удалось избежать наказания, но вдруг почувствовала, как ей в рот что-то положили.

Затем она услышала легкий и мелодичный голос Линь Си.

— Это яд. Если ты расскажешь кому-нибудь о том, что видела, у тебя начнутся разрывающие боли в животе, и ты умрешь. И не думай обращаться к врачу — этот яд я приготовила сама, другие лекари не смогут тебе помочь.

— Но если ты будешь молчать, он не подействует.

Услышав это, служанка разрыдалась, ее слезы мгновенно промочили рукава.

— Я не скажу! Ни за что не скажу…

Видя ее ужас, Линь Си почувствовала себя немного неловко. Похоже, она слишком сильно напугала девушку.

— Ладно, иди, — сказала она, понимая, что если служанка останется, то может случиться что-то плохое.

Служанка в панике, с красными от слез глазами, выбежала из комнаты, не смея больше оставаться ни на секунду. Добежав до двери, она чуть не упала.

Госпожа вовсе не была хрупкой больной, все это было притворством.

Но она не могла рассказать об этом никому, иначе умрет…

Фулин, наблюдая за испуганной служанкой, хотела что-то сказать, но промолчала.

— Не волнуйся, это всего лишь пилюли Ци и Крови. Я просто хотела ее напугать. С ее робким характером она не сможет поднять шум.

Фулин все поняла.

Линь Си быстро забыла об этом небольшом инциденте.

— Дальше все будет зависеть от тебя. От того, как ты все сделаешь, зависит наш успех. Нельзя допустить ни малейшей ошибки.

Фулин с беспокойством спросила:

— Госпожа, вы действительно хотите инсценировать свою смерть, чтобы сбежать? Мне кажется, в этой резиденции все хорошо. Здесь к вам все относятся с уважением.

Гун и его жена очень к вам привязались.

Линь Си покачала головой, в ее глазах сверкали искорки.

— Они действительно хорошо ко мне относятся, но я не хочу провести остаток своей жизни взаперти в этом доме. Тем более, моего дражайшего мужа я даже в глаза не видела, я не собираюсь жить как вдова.

— Теперь, когда соглашение о разводе передано, после моей «смерти» я больше не буду иметь никакого отношения к резиденции Гуна.

Фулин знала, что ее госпожа была несчастна с тех пор, как ее вызвали в столицу для замужества.

Как она могла быть счастлива, каждый день притворяясь благовоспитанной и кроткой девушкой из высшего общества?

Ее госпожа с детства была своенравной, хотя внешне выглядела хрупкой и нежной.

Линь Си достала старинную деревянную шкатулку. Внутри лежала круглая черная пилюля. Она взяла ее и без колебаний проглотила.

— Эта пилюля для инсценировки смерти. Она будет постепенно вызывать симптомы угасания, пока через три дня не наступит «смерть». Даже императорский лекарь не заметит ничего необычного. Я очнусь на седьмой день после «смерти», в полночь.

— Фулин, теперь все зависит от тебя!

После этих слов Линь Си почувствовала головокружение — видимо, пилюля начала действовать. Веки стали тяжелыми, как свинец, и наконец она закрыла глаза, ее тело упало назад.

Фулин испугалась и бросилась вперед, чтобы поддержать Линь Си. Лицо госпожи было белым, как бумага, она выглядела умирающей, едва дыша.

Раньше ее болезненный вид был создан с помощью косметики, но теперь она действительно была на краю гибели.

Фулин, взяв себя в руки, осторожно уложила Линь Си на кровать, укрыла ее одеялом, затем растрепала свои волосы и сильно ущипнула себя за бедро.

Слезы мгновенно хлынули из ее глаз.

Она выбежала за дверь, спотыкаясь, и закричала:

— Помогите! Скорее! Госпоже плохо! Спасите ее! Позовите лекаря! —

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение