Бессовестно?

Прежнюю владелицу отправили в деревню в горах, когда ей было всего четыре года. Деревня находилась недалеко от Аньцзина, всего в получасе езды, но даже за это небольшое расстояние Инь Цунъу ни разу не приехал ее навестить.

Управляющий в деревне, мамы и долгосрочные работники смотрели на нее как на посмешище, в открытую и исподтишка называя ее губительницей матери и звездой несчастья.

Маленькое тело таскало мотыгу выше человеческого роста, она шла последней, работая вместе с долгосрочными работниками, и ела пищу хуже, чем у них.

В это время, даже если бы Инь Цунъу приехал навестить ее или просто послал слово, ее жизнь не была бы такой тяжелой.

К сожалению, она ждала и ждала, ждала несколько лет, и дождалась лишь Лю Мама, служанку У Ши. Лю Мама сказала людям в деревне, что у старшей госпожи от рождения тяжелая судьба, и чем больше ее мучить, тем счастливее она будет в будущем.

С тех пор ее питание сократилось с трех приемов в день до одного обеда. Тогда ей было всего восемь лет.

Если это было лето или осень, то еще ничего, Цуй Пин могла тайком бегать в горы и собирать для нее фрукты, чтобы утолить голод.

Но весной и зимой каждый день был мучением. Весной она голодала, зимой не было теплой одежды, а работы было не счесть.

Тогда зимой, в снежные ночи, она и Цуй Пин дрожали от холода, свернувшись в углу дровяного сарая, где дуло и протекала крыша, греясь друг о друга. Они боялись, что одна из них не доживет до следующего дня. Однажды, когда стало совсем невыносимо, они тайком развели огонь, и управляющий в деревне заметил это. Он не осмелился напрямую ударить ее, но выместил свой гнев на Цуй Пин, сильно избив ее.

Видя сильно избитую Цуй Пин, прежняя владелица даже громко плакать не смела, боясь, что если заплачет, управляющий придет и забьет Цуй Пин до смерти.

Одна старая мама, видя, как им жаль, тайком принесла им лекарство, а также отдала им одно из своих немногих и не очень теплых одеял. Вскоре после этого с этой старой мамой произошел несчастный случай, и она погибла.

На второй год после гибели старой мамы ей исполнилось тринадцать, и ее забрали обратно в Резиденцию маркиза. Хотя она по-прежнему голодала и мерзла, прежняя владелица ничуть не утратила нежности к Инь Цунъу и по-прежнему верила, что отец просто слишком занят и у него нет времени навестить ее.

Все потому, что У Ши сказала, что отцу нравятся простодушные и бережливые дети.

Она ела холодные остатки, которые посылала У Ши, носила одежду, которую У Ши выбрала для нее из ненужной, и при этом всем объявляли, что старшая госпожа в деревне привыкла к бережливости, и мать может только следовать ее предпочтениям.

Каждый раз, когда она видела изысканные шпильки, красивые платья Инь Сы и Инь Мяо, она не могла отвести взгляд, а потом часто корила себя за то, что не может устоять перед искушением.

Каждый раз, когда Инь Мяо находила людей, чтобы бросать в нее камни, бить палками, подставлять ей подножки и толкать в воду, находила людей, чтобы давать ей слабительное, она проглатывала боль, стиснув зубы. Все потому, что она считала, что как старшая сестра должна уступать младшим сестрам и не доставлять отцу хлопот.

Даже когда в Хайтанъюань завелись привидения, и У Ши убедила ее переехать в давно заброшенный Северный дворик, у нее не было никаких претензий.

А этот отец?

За два года после возвращения прежней владелицы в резиденцию, кроме встречи в первый день, когда он устроил ее в Хайтанъюань, она больше никогда его не видела.

Ее ожидающее сердце постепенно из пылающего и горячего стало безразличным и онемевшим.

Позднее, однажды, она тайком выбралась из резиденции. Поскольку ее старая одежда была слишком изношена, Шан Юэ принял ее за нищенку и велел Цин Ину дать ей мантоу.

С тех пор образ мерзавца прочно засел в ее сердце, став ее киноварным пятном и белым лунным светом.

Вспоминая все, что пережила прежняя владелица, Инь Шу почувствовала себя очень тяжело.

Прежняя владелица не была глупой, просто слишком сильно жаждала тепла и любви.

— В общем, дома слушайся отца. Ты должна послушаться меня и вернуться в деревню, — Инь Цунъу, видя, что Инь Шу не поддается ни мягкостью, ни жесткостью, мог только продолжать настаивать на своем отцовском авторитете.

— Дома слушаться отца?

Слова Инь Цунъу заставили что-то в глубине души Инь Шу рухнуть. Она без всяких эмоций спросила: — Вы достойны этого слова, отец?

Инь Цунъу посмотрел на Инь Шу, чье лицо было покрыто красной сыпью, стиснул зубы и холодно усмехнулся: — Я, маркиз, лучше бы не имел такой дочери. Ты позоришь мою Резиденцию маркиза Нинго.

Словно услышав величайшую шутку, Инь Шу не удержалась и громко рассмеялась: — Послушайте, что говорит маркиз, будто я очень хочу быть вашей дочерью.

Как только слова прозвучали, у нее защипало в носу, и слезы неконтролируемо хлынули из глаз.

Смех был громким и резким. Инь Цунъу не выдержал и влепил пощечину по левой щеке Инь Шу.

В момент удара Инь Цунъу почувствовал, будто что-то важное в его сердце разорвалось, и ему стало тяжело на душе.

Правая рука, которой он ударил, слегка дрожала. Он с показным гневом крикнул Инь Шу: — Ты ешь за счет Резиденции маркиза Нинго, пользуешься всем за счет Резиденции маркиза Нинго, и говоришь такие слова. Бессовестно или нет?

— Бессовестно?

Левая щека горела, в ушах звенело. Инь Шу подняла руку, вытерла слезы с лица и кровь с губ, холодно усмехнувшись: — Маркиз Инь, вы ведь не забыли, что только что сказала Инь Шу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Бессовестно?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение