Цуй Пин узнала этот надменный голос и тихо напомнила Инь Шу:
— Госпожа, это Би Чи, старшая служанка второй госпожи.
— Я знаю, — Инь Шу с улыбкой посмотрела на вошедшую в ворота хорошенькую служанку в розовом. — Надо сказать, У Ши — большая мастерица давать имена. Ее служанок зовут то Люй Ча, то Би Чи. Как метко!
— Служанок пятой госпожи зовут Бай Лянь и Бай Чжи, — добавила Цуй Пин.
— У моей второй сестры, кажется, четыре старших служанки: Би Чи, Би Хэ, Би Чжи, Би Лю. Эта Би Чи — просто талант! Одним только именем она затмевает остальных.
Пока Инь Шу тихонько усмехалась, Би Чи уже подошла к ним и смотрела на них, госпожу и служанку, как на дураков.
— Старшая госпожа, моя госпожа специально послала меня принести вам еды. Что это за отношение? Вы дрожите, как будто у вас судороги?
— А? Отношение? Отношение, — Инь Шу поспешно спрятала улыбку, выпрямила лицо и серьезно сказала: — Большое спасибо второй сестре за заботу. Мы как раз с моей служанкой переживали, что останемся без ужина.
И вот, забота второй сестры, словно своевременный дождь, увлажнила мое, ее старшей сестры, иссохшее сердце.
Последних слов Би Чи не поняла, но услышав, что Инь Шу переживает из-за отсутствия ужина, Би Чи небрежно сунула коробку с едой Цуй Пин, и на ее лице появилось еще большее презрение.
— Старшая госпожа, не мне, служанке, говорить вам, но вы и вторая госпожа — одна земляная грязь, другая — облако в небе. Лучше не оставаться рядом со второй госпожой, не зная своего места. Этот дворик изначально принадлежал пятой госпоже. Вы отняли его у пятой госпожи, и только благодаря доброте моей госпожи вы получили хоть какую-то еду.
Почувствовав, что Цуй Пин готова взорваться от гнева, Инь Шу незаметно похлопала ее по руке.
Она рассмеялась: — Посмотри, что ты говоришь, Би Чи. Как будто если бы я не вернулась, у меня была бы еда. По крайней мере, приехав сюда, я получаю помощь от сестры.
— Что вы имеете в виду? — Би Чи тут же похолодела лицом, словно увидев двух неблагодарных слуг. — Почему вы так жадны? Вы думаете, моя госпожа будет постоянно вас содержать? Мечтайте!
Инь Шу невинно поправила ее: — Би Чи, ты не права. Разве не естественно, что мать хорошо относится к дочери, а сестра — к сестре? Почему же то, что сестра послала кого-то принести еды сестре, в твоих устах, Би Чи, звучит как великая милость?
Сказав это, Инь Шу притворно прижала вышитый платок к уголку глаза, где не было слез: — Ах, у меня такая несчастная судьба. Хотя я законнорожденная старшая госпожа этой резиденции маркиза, живу хуже, чем законнорожденная вторая госпожа, рожденная от второй жены.
Проклятье, эта старшая госпожа явно отвечала ей, но ей казалось, что она ее ругает. Что значит "ты, Би Чи", "Би Чи, ты"? Это всегда звучало странно.
Подумав об этом, Би Чи пришла в ярость и уже собиралась привычно взмахнуть рукой, чтобы выбить коробку с едой из рук Цуй Пин, но рука ее замерла в воздухе. Она сухо бросила: — Вы... вы... вы просто не знаете, что такое хорошо!
Она развернулась и ушла.
Глядя на спешно удаляющуюся спину Би Чи, Инь Шу холодно фыркнула и опустила платок.
— Цуй Пин, она всегда такая, эта Би Чи? — Она повернулась и спросила Цуй Пин.
Ей показалось, что поведение Би Чи сегодня немного отличается от того, что она помнила. По прежнему опыту, разве она не должна была подойти, отнять у Цуй Пин коробку с едой, бросить ее на землю и заставить их подбирать и есть, а если не подберут, то и не есть?
Цуй Пин кивнула: — Она всегда такая. У Ши говорит, что Би Чи прямолинейна, и хотя ее слова не очень приятны, ее забота о нас искренна.
— Прямолинейна? Не очень приятны? Забота? — Инь Шу подняла бровь. — Тогда в другой раз мы тоже дадим У Ши почувствовать заботу моей прямолинейности.
— Госпожа... вы... — Цуй Пин с беспокойством посмотрела на нее. — Вы так... не слишком ли привлекаете внимание?
— Я... — Инь Шу только хотела сказать, что она никогда не была скромной, просто прежняя работа заставляла ее подавлять свою натуру. Но слова застряли в горле, и она спросила в ответ: — Ты действительно думаешь, что если ты не будешь их трогать, они не будут тебя обижать?
— Я не это имела в виду... — Цуй Пин поспешно замотала головой и замахала руками, боясь, что не успеет объяснить. — Я просто думаю, что мы так... слишком заметны.
— Раз уж начали, думаешь, можно вернуть стрелу? — продолжала спрашивать Инь Шу. — Или ты думаешь, что если тебя ударили, а ты с улыбкой подставишь другую щеку, то, когда у них будет хорошее настроение, они тебя пожалеют?
От череды вопросов Цуй Пин потеряла дар речи. Инь Шу вздохнула и с глубоким смыслом погладила ее по голове: — Цуй Пин, некоторые люди — прирожденные враги. Ты можешь не обращать внимания, но они могут ненавидеть тебя до мозга костей, до смертельной вражды. Не думай, что кто-то тебя пожалеет. Когда у тебя нет ценности, все слишком заняты, чтобы тратить время и сочувствие.
Слова Инь Шу мгновенно отрезвили Цуй Пин. Да, еще до возвращения она думала, что У Ши не даст им спокойно жить, но не ожидала, что сердце У Ши настолько черно, что она чуть не убила госпожу. Утренние события наверняка развивались бы по сценарию У Ши, и тогда у нее и госпожи был бы только один путь — смерть.
— Госпожа... — Спустя долгое время Цуй Пин наконец обрела голос. — Би Чи не забрала коробку с едой. Неужели с ней что-то не так?
— Проблема, конечно, есть. Бессмертный дал мне интуицию, позволяющую избегать опасности. К этой коробке с едой лучше не прикасаться, — Инь Шу слегка приподняла бровь и холодно усмехнулась.
— Что же делать теперь? Сказать маркизу? — глупо спросила Цуй Пин.
— Говорить Инь Цунъу бесполезно... — Инь Шу покачала головой. — Сходи, узнай, вернулся ли он. Пусть он сам насладится заботой своей дочери.
Инь Цунъу?
Ей даже лень было изображать притворство. Цуй Пин чуть язык не прикусила. — Да...
Цуй Пин только собиралась выйти, как поспешно прибыл управляющий резиденции с мамой, двумя второклассными служанками, поваром, истопником и четырьмя чернорабочими.
— Старшая госпожа, маркиз велел вам оставаться в комнате и не выходить. Сегодня вечером он устраивает ужин для пятого принца в резиденции. В таком виде вам не стоит показываться принцу, чтобы не вызвать недоразумения.
!!
Все недоразумения, которые могли возникнуть или не возникнуть, он уже знает, и знает раньше вас. И к тому же...
— Эм, управляющий Хэ... — "Похоже, я просто инструмент".
— Почему вы еще не прислуживаете госпоже, чтобы она вернулась в комнату и отдохнула?
Не дав Инь Шу возможности что-либо сказать, управляющий Хэ сам все устроил.
— Су Мама, распределите обязанности между служанками, приберите этот дворик. Все холодные очаги на маленькой кухне нужно растопить. Ужин для старшей госпожи подадут из Хайтанъюань.
Вот это да!
Одним предложением заставил всех крутиться вокруг тебя. Эта проклятая императорская власть действительно чертовски привлекательна.
Управляющий Хэ не дал Инь Шу много говорить, и Инь Шу тоже не стала тратить слова. — Цуй Пин, идем в комнату.
Она взглянула на коробку с едой в руках Цуй Пин. Цуй Пин тут же поняла и поспешила за ней, неся коробку в левой руке и поддерживая Инь Шу правой.
Управляющий Хэ смотрел на спины госпожи и служанки, вспоминая утренние сплетни слуг в резиденции, и ему казалось, что со старшей госпожой что-то не так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|