Глава 11. План Б (Часть 1)

Глава 11. План Б

В такси они долго молчали.

Семейные узы — это то, что невозможно подделать.

Мин Хуэй считала своим долгом исполнить последнее желание Су Тянь и найти ее брата. Ни о чем другом она не думала. В конце концов, она не была его родной сестрой. К тому же все пошло не по плану. Тун Минхао было уже двадцать три года. Если бы он учился, то уже закончил бы университет и начал работать. А если не учился, то уже несколько лет работал бы и, скорее всего, обзавелся бы семьей. Другими словами, он уже не так нуждался в сестре.

Мин Хуэй всегда продумывала запасные варианты. Худшим сценарием, по ее мнению, было то, что ее брат живет в бедности, ему не хватает заботы, и ему нужна финансовая и эмоциональная поддержка. В таком случае она будет жить рядом с ним, любить его и заботиться о нем, как о родном.

Мин Хуэй была единственным ребенком в семье и не имела опыта общения с младшими братьями и сестрами, но двадцатитрехлетний парень — это уже не ребенок, и она не видела в этом большой проблемы.

Но если у него психическое заболевание, все меняется.

У Мин Хуэй в школе был учитель физики. Он и его жена окончили престижные университеты. Говорили, что в молодости они были красивой парой. Но у них родилась дочь с тяжелой формой умственной отсталости. В двадцать лет она до сих пор не могла сама ходить в туалет. Когда Мин Хуэй впервые увидела жену учителя, та выглядела гораздо старше своих лет: морщинистое лицо, седые волосы… словно она постарела на несколько десятков лет. У них с мужем были хорошие зарплаты, но они жили очень скромно, почти не покупали новую одежду, не ходили в рестораны, не ездили отдыхать. Они перепробовали все методы лечения, но ничего не помогало, и в конце концов они смирились. Потом у них родилась вторая дочь, здоровая. Но из-за больной дочери у них не было времени заниматься младшей, и та еле-еле закончила колледж и устроилась работать риелтором. Младшая дочь была очень доброй и не хотела выходить замуж. Она сказала, что, когда родители умрут, будет заботиться о сестре. Тогда родители показали ей свою сберкнижку. Сумма на счету была внушительной. Учитель физики сказал, что, когда их не станет, эти деньги достанутся старшей дочери, чтобы та могла жить в доме престарелых, а младшей нужно будет только навещать ее. Они всю жизнь экономили ради того, чтобы младшая дочь не повторила их судьбу.

Подумав об этом, Мин Хуэй расстроилась. Похоже, для того, чтобы найти брата, одной лишь доброй воли недостаточно. Нужно было продумать, как заботиться о нем, как лечить, как ухаживать.

Она посмотрела на Синь Ци. Он смотрел в окно, погруженный в свои мысли.

Такси ехало в темноте.

Мин Хуэй слегка пошевелилась, и он сразу заметил это. Ничего не сказал, только крепче сжал ее руку. Его ладонь была сухой, пальцы — холодными. Мин Хуэй не понимала, почему, но, когда он держал ее за руку, она чувствовала странное спокойствие.

— О чем ты думаешь? — спросила она.

— Помнишь, как раньше, когда мы возвращались из школы, ты так крепко держала меня за руку, боялась потерять? Если я ослаблял хватку, ты сразу начинала капризничать.

— Боялась, что тебя украдут?

Он посмотрел на нее: — А то как же.

— А у тебя был опыт общения с людьми с психическими заболеваниями?

— Нет.

— Это как главный герой в фильме «Игры разума»?

Синь Ци замолчал. — Что за фильм?

— Очень известный. Про профессора математики с шизофренией… Он получил «Оскар».

— «A Beautiful Mind»?

Конечно, она знала, как это будет по-английски, но Су Тянь не знала английского, и Мин Хуэй решила, что лучше вести себя так, как вела бы себя настоящая Су Тянь.

— Да, у того профессора был бред преследования, — медленно произнес Синь Ци. — Но потом его почти вылечили.

— Правда?

— Да. После лечения он продолжил свои исследования и даже получил Абелевскую премию.

— Что за премия?

— Abel Prize. Международная премия по математике, очень престижная.

— Вот как! Тогда, думаю, моего брата тоже можно вылечить. У него же не врожденное заболевание, и это не умственная отсталость. Он может общаться.

— Верно, — Синь Ци кивнул. — А если и не сможет, не беда. Мы будем рядом, никто его не обидит.

В этот момент машина тряхнуло. Водитель, который все это время молчал, вдруг перестроился, сбросил скорость и, схватившись за живот, сказал: — Извините, нужно остановиться. Что-то мне нехорошо.

Не успел он договорить, как машина резко остановилась на обочине, на траве. Водитель выскочил и побежал в сторону леса. Чтобы сэкономить бензин, он выключил кондиционер.

Сначала в машине было прохладно, но вскоре стало невыносимо жарко. Они оба были в белых футболках и обливались потом. Мин Хуэй открыла дверь, и в машину тут же налетела туча комаров. Они отмахивались полотенцами, пока не выгнали всех насекомых, и быстро закрыли окна. К этому времени на них уже было по пять-шесть укусов.

— Воды? — Синь Ци открыл бутылку минералки и протянул ей.

— Нет, — Мин Хуэй покачала головой. — Боюсь, что опять придется останавливаться. Водитель сказал, что на этой дороге даже заправок нет. И еще…

Она повернулась и увидела, что Синь Ци пристально смотрит на нее, не отрывая глаз. Белая футболка промокла от пота и стала почти прозрачной. Кадык Синь Ци дернулся.

— Выйди на минутку, — сказал он.

Он сидел с той стороны, где была трава, и Мин Хуэй решила, что выходить с другой стороны небезопасно. Она наклонилась, чтобы перелезть через Синь Ци.

— Извините, — сказала она.

Он слегка подвинулся, чтобы она могла перекинуть ногу. Мин Хуэй долго сидела и, видимо, затекла. Она потеряла равновесие и упала на Синь Ци. Он инстинктивно обхватил ее руками.

Их губы соприкоснулись. Они оба замерли. Мин Хуэй попыталась выпрямиться, но Синь Ци все еще держал ее за талию, не отпуская. Их лица были очень близко друг к другу, он тяжело дышал, его горячее дыхание обжигало ее шею. Невидимая сила, словно цепь, притягивала их друг к другу, все крепче и крепче, словно тяжелый якорь, поднятый с морского дна.

— Хочешь? — спросила Мин Хуэй.

Он кивнул.

Она посмотрела на него, давая понять, что не против, и он поцеловал ее. Она не сопротивлялась.

Ее тело горело, словно в огне. Грудь вздымалась, и он накрыл ее ладонью, слегка сжимая. Она обняла его за шею, запустив пальцы в его волосы, и ответила на поцелуй — то нежно, то страстно, то кусая его губы. Они сплелись в объятиях, на вкус его пот был солоноватым. Чем сильнее она прижималась к нему, тем больше пересыхало у нее в горле…

Он повалил ее на заднее сиденье, стянув футболку…

Мимо проехала машина, фары осветили салон, и она увидела длинный шрам на его груди, который поднимался и опускался в такт его дыханию, словно дверь, готовая распахнуться. За этой дверью билось его сердце. Мин Хуэй закрыла шрам рукой.

Это воспоминание напугало ее.

Она чувствовала, как меняется его тело. Он наклонился к ней, и вдруг тихо выругался: — Черт!

— Что?

— Водитель вернулся.

Мин Хуэй молчала.

Они поспешно оделись, сели прямо, открыли бутылки с водой и сделали вид, что ничего не произошло.

— Извините, что заставил вас ждать, — водитель открыл дверь, быстро сел за руль, завел машину и включил кондиционер. — Изжарились, наверное?

— Все в порядке, — ответил Синь Ци. — А ты как? В порядке?

— Не знаю, что съел, живот схватило, ноги подкосились.

— Ты уверен, что все хорошо? — спросил Синь Ци. — Может, еще раз сходишь? Не волнуйся, у нас есть время.

Мин Хуэй сердито посмотрела на него.

— Уже все прошло, — водитель улыбнулся. — Пристегните ремни, поехали.

Мин Хуэй посмотрела на Синь Ци другими глазами.

— Не смотри на меня так, — Синь Ци отвернул ее лицо.

— Что такое?

— У тебя глаза горят, — в его голосе слышалась насмешка. — Как у волчицы.

— А я думала, ты скажешь «как у извращенца».

— Это про мужчин говорят.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение