Лучший сосед в мире: господин Сяо

Лучший сосед в мире: господин Сяо

Инцидент с угрозами замяли, но при этом компания усилила мою охрану.

Я же полностью сосредоточилась на съёмках и тренировках боевых сцен. Каждый день я возвращалась домой совершенно без сил.

А Сяо Чэ всё продолжал бороться со мной за кровать. Ненавижу его!

Приближалась премьера «Кровавого злодеяния», и компания решила начать рекламную кампанию. Бай Чжичэнь, как исполнитель главной роли, должен был в ней участвовать. А мне, в силу особых обстоятельств, несмотря на важную роль, запретили появляться на публике, чтобы избежать новых инцидентов.

Из-за того, что Бай Чжичэню пришлось отпроситься со съёмок, режиссёр дал нам полдня отдыха. Как только утром работа закончилась, Бай Чжичэнь тут же уехал, а я не спеша собиралась домой. Я хотела поработать над сценарием и вдруг захотела KFC. Мне было неудобно самой идти, поэтому я попросила Тан Тан купить мне что-нибудь и принести.

— Ты не боишься, что от такой еды испортишь фигуру? — спросила Тан Тан, закатив глаза.

Я глупо улыбнулась и быстро достала кошелёк… Стоп. А где мой кошелёк?

Я вытряхнула всё содержимое сумки, но кошелька нигде не было.

— Ладно, я тебя угощу, — вздохнула Тан Тан и, цокая каблуками, ушла.

Дело не в том, что ты меня угощаешь! Мои ключи от дома остались в кошельке. Без ключей я не смогу попасть домой.

И тут я вспомнила о своём замечательном соседе, Сяо Чэ.

Когда я с баскетом KFC в руках попросила Тан Тан отвезти меня в компанию Сяо Чэ, она посмотрела на меня с нескрываемым любопытством. Я хотела объяснить, что мне нужны ключи, но она похлопала меня по плечу и сказала:

— Не нужно объяснять, я всё понимаю.

Что ты понимаешь?

Но раз она так сказала, я решила не объяснять и села в машину.

Под многозначительным взглядом Тан Тан я вошла в здание компании Сяо Чэ. Атмосфера здесь была странная. Мне казалось, что все смотрят на меня так же, как Тан Тан. Некоторые даже очень любезно со мной здоровались: — Здравствуйте, мисс Ань. — А потом продолжали смотреть с тем же любопытством.

Я считаю себя достаточно толстокожей, но всё равно чувствовала себя неловко под этими взглядами.

Я практически бежала до кабинета Сяо Чэ. Секретарь Сяо Ван, сидевший за столом перед кабинетом, тут же встал.

— Здравствуйте, мисс Ань. Вы к господину Сяо? — спросил он.

Я кивнула и с удивлением заметила, что Сяо Ван, двухметровый детина, явно меня испугался. На его лбу выступили капельки пота.

— Он сейчас на совещании. Прошу вас, подождите внутри, — сказал он, почтительно открывая дверь кабинета Сяо Чэ и приглашая меня войти.

— Разве посетители господина Сяо не ждут в приёмной? — спросила я.

— Обычно да, но… — Он вытер пот со лба. — Вам не нужно.

Он практически втолкнул меня в кабинет и закрыл за мной дверь.

Я редко бывала в кабинете Сяо Чэ. Помню, в последний раз я приходила сюда, чтобы расстаться с ним.

Кабинет был всё таким же: простым, сдержанным, но изысканным.

Не зная, сколько продлится совещание, я решила осмотреться. В кабинете стоял большой книжный шкаф, полный книг. Его коллекция поражала разнообразием: литература, история, военное дело, психология, экономика… Я даже подумала, что смогу найти здесь что-то вроде «Послеродового ухода за свиноматкой». О, а это что? Книга по актёрскому мастерству?

От нечего делать я достала книгу с полки. Она была в отличном состоянии, но, похоже, её часто читали.

Я открыла книгу на случайной странице и застыла.

Страницы были испещрены рукописными заметками. Я сразу узнала этот размашистый почерк — это был Сяо Чэ. Красиво, но очень неразборчиво.

Я, прищурившись, стала разбирать написанное. Когда мне удалось понять большую часть, я чуть не расплакалась. Там было написано: «У Ань Лэ слабое место здесь, нужно обратить внимание».

Я перелистнула несколько страниц. Везде было то же самое: «Ань Лэ отлично справляется с этим, нужно продолжать в том же духе» или «Ань Лэ ужасно лажает в этом, чтобы это исправить, нужно…»

Сяо Чэ, вечно занятый своими делами, находил время, чтобы так подробно анализировать мою актёрскую игру и давать советы! Теперь понятно, почему он так хорошо разбирался в этом во время наших репетиций. Я представила, как Сяо Чэ читает эту книгу и делает пометки, и невольно улыбнулась.

— Что тебя так развеселило? — раздался голос Сяо Чэ. Он только что закончил совещание. За ним шёл Мак, который, увидев меня, поздоровался и тут же вышел.

Когда Мак ушёл, я, торжествуя, показала Сяо Чэ книгу. Всегда невозмутимый господин Сяо явно растерялся. Он попытался выхватить книгу, ворча:

— Кто тебе разрешал рыться в моих вещах?

Я спрятала книгу за спину и с улыбкой спросила:

— Господин Сяо, можно мне одолжить эту книгу на пару дней?

— Нет, — тут же ответил он.

Я решила продолжить поддразнивать его:

— Почему? Ты же купил её для меня, правда?

Всегда такой крутой, властный и спокойный господин Сяо покраснел, как влюблённый подросток, только что поцеловавший свою девушку.

Сяо Чэ так редко показывал свои чувства. Глядя на его смущение… мне вдруг захотелось его поцеловать!

Я положила книгу на стол. Он стоял очень близко. Я схватила его за галстук и прижалась к его губам.

Я всегда считала себя порядочной и сдержанной. Не думала, что способна на такое. Я сама себя испугала.

Он тоже, кажется, был удивлён, а может быть, это галстук его душил. Он широко открыл глаза, а потом прикрыл их. Я, щурясь, наблюдала за его реакцией, а он, будто назло, закрыл мне глаза рукой.

Я погрузилась в волнующую темноту.

Если кто-то думает, что Сяо Чэ нежный, то он глубоко ошибается.

Когда я только коснулась его губ, они были прохладными и мягкими. Но постепенно они нагрелись, стали даже горячее моих. Я поняла, что в нём проснулся зверь.

Если говорить грубо, он вцепился в меня, как черепаха, и не отпускал.

Он воспользовался моим замешательством и проник языком в мой рот. Я пыталась отстраниться, но он прижимался всё сильнее. Когда я отступила к его креслу, он легонько толкнул меня, и я оказалась в нём.

Его язык скользнул по каждому моему зубу. У меня есть небольшая дырочка в правом нижнем зубе, и он специально задержался на ней, отчего меня всю затрясло.

Потом он уже не просто целовал, а кусал. Я не могла отстраниться, только терпеть. Щекочущее ощущение смешивалось с лёгкой болью. Мне казалось, что я умираю. От этих стыдных звуков поцелуев мне хотелось провалиться сквозь землю.

Он не давал мне дышать. Голова закружилась. Я слабо оттолкнула его, и он, наконец, неохотно прекратил поцелуй.

Я попыталась встать, но ноги подкосились, и я чуть не упала. Сяо Чэ подхватил меня и рассмеялся.

Я украдкой посмотрела на его губы, которые теперь были ярко-красными, и покраснела, отвернувшись.

Он посмотрел на баскет с KFC на столике, его глаза, полные желания, сузились. Он оглядел меня с ног до головы, обнял и предложил:

— Пойдём, я угощу тебя шашлыками.

Шашлыки… опять шашлыки.

После того случая с Бай Чжичэнем в шашлычной я поклялась больше туда ни ногой. Но… предложение Сяо Чэ звучало заманчиво.

Не успела я ответить, как Сяо Чэ потянул меня к выходу. Я отстранилась.

— Не надо меня тащить. Что люди подумают?

— О? — Он поднял бровь. — Ты меня уже поцеловала, а теперь боишься, что люди подумают?

Говорила же, что импульсивность — это зло. Как там говорится? Импульсивность — это и наручники, и кандалы, и бесконечное сожаление.

Сяо Чэ надел на меня наручники и кандалы, а я теперь только и мечтаю о таблетке от сожаления!

Но делать нечего, пришлось сесть в его машину.

Перед тем как сесть, я с тревогой спросила:

— А что, если нас сфотографируют папарацци?

Он фыркнул и промолчал. Я снова расстроилась.

Но, похоже, сегодня у него было отличное настроение.

Раньше, когда я ездила с ним в машине, мне приходилось самой начинать разговор. А сегодня всё было наоборот.

— Что ты сегодня такая свободная? Съёмок нет? — спросил он.

— Сегодня выходной, — ответила я, коря себя за сегодняшнюю импульсивность. Мне не стоило трогать его книгу. Если бы я её не трогала, то не узнала бы его секрет. Если бы я не узнала его секрет, то не поцеловала бы его. Если бы я его не поцеловала, он бы не поймал меня на крючок.

— Зачем ты приехала?

Точно, зачем я приехала? А… вспомнила.

— Я потеряла кошелёк с ключами и не могу попасть домой. — Значит, во всём виноват мой кошелёк. Нет, KFC.

Сяо Чэ снова рассмеялся. Сегодня он очень много смеялся.

— Ладно, после обеда я отвезу тебя домой.

Пока писала эту главу, вся покраснела. А мой папа спит рядом. >_<

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение