Глава 13

Глава 13

Не пытайся понять, что у Сяо Чэ на уме.

Когда я, решив, что он ушёл, вылезла из-под одеяла, то увидела его спокойно сидящим на моём диване.

— Решила показаться?

Он прищурился, и я инстинктивно снова схватила одеяло.

— Ты… почему ты ещё здесь?!

— Я голоден, — он подпёр рукой подбородок, и я, как и утром, почувствовала от него какую-то милую неуклюжесть.

— Уррр, — я смущённо почесала затылок. — Я тоже голодна.

— Тогда чего стоишь? Иди готовь, — он снова стал похож на барина. Явно, вся эта милая неуклюжесть — обман.

— Господин Сяо, вы меня первый день знаете? Когда это я умела готовить? — сказала я, закатывая глаза, всем своим видом показывая, что опускаю руки.

— Эх, — он вздохнул. — Сам не знаю, что на меня нашло, когда я решил тебя опекать.

— Эй! Я не какая-то там… вещь! Тьфу! Я вещь… нет! Ты не вещь! — Решила, что с Сяо Чэ лучше не соревноваться в остроумии, а то и до чего похуже дойдёт.

Он снова засмеялся, а потом стал ворчать: — Ты всё-таки хозяйка, придумай что-нибудь.

Это вы сами напросились в гости, а я одна как-нибудь справилась бы.

Пойти поесть в кафе? Нет, нет, папарацци страшнее тигра. Не хочу завтра попасть в заголовки.

— Может, закажем еду на дом? — предложила я, делая жалобное лицо.

— Я сегодня в обед это ел. Хочу домашней еды. — Вот же ж! Зажрался, называется. Еда на дом тоже людьми приготовлена.

— Тогда… лапшу быстрого приготовления? — Это же домашняя еда, да?

— Пощади меня. Вредно и невкусно. — Ну и капризный! Я всю жизнь на этой лапше живу!

— Тогда найдите рецепт в интернете и приготовьте сами! — взорвалась я.

Он прищурился и спросил:

— А ты что будешь делать?

— Я? — я указала на себя. — Я буду тебя подбадривать, контролировать и мотивировать…

Разумеется, меня ударили.

Когда я, надувшись, позвонила Вэй Вэй и попросила её помочь с готовкой, то, увидев Бай Чжичэня, который увязался за ней, чуть не расплакалась.

— Ты чего пришёл?! — спросила я, загораживая вход.

— А что, мне нельзя приходить? Или ты тут какого-нибудь… ухажёра прячешь… — он протиснулся в квартиру, увидел своего «ухажёра» Сяо Чэ и ехидно улыбнулся.

— О-хо-хо, Лэ Лэ~

— О-хо-хо, да пошёл ты! — рявкнула я.

— Что такое? Моя будущая жена пришла тебе помочь, а я даже поздороваться не могу?

Теперь моя очередь говорить «о-хо-хо».

Вэй Вэй — опытный кулинар, она быстро приготовила ужин. Мы с Сяо Чэ, умирая от голода, чуть не прослезились от счастья.

Сяо Чэ, уплетая еду, прошептал мне:

— Учись у людей. — Он имел в виду, что я не умею готовить, а Вэй Вэй умеет. Я фыркнула и отвернулась, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Вэй Вэй, схватив Бай Чжичэня за ухо, кричит: — Кто твоя будущая жена?! Я согласилась за тебя выйти?! Совсем обнаглел?! — Подражая тону Сяо Чэ, я сказала ему: — Учись у людей. — Сяо Чэ тоже фыркнул и перестал обращать на меня внимание.

Избавившись от Сяо Чэ, этого исчадия ада, я легла на кровать и задумалась о жизни. Съёмки «Кровавого злодеяния» закончились, работы у меня нет. На что же мне жить дальше? Похоже, придётся попросить Тан Тан поискать для меня рекламу или сериал, где не нужны связи. Конечно, я была готова к тому, что работы будет мало, выбирать не придётся, и будет очень тяжело.

Так совпало, что я как раз собиралась позвонить Тан Тан, когда она сама мне позвонила.

Обрадовавшись, я взяла трубку и сладким голосом промурлыкала:

— Тан Тан! Я как раз хотела тебе звонить, а ты сама позвонила. Мы с тобой на одной волне!

Тан Тан усмехнулась. Похоже, у неё хорошее настроение.

— Ань Лэ, ты меня порадовала. Режиссёр Ху приглашает тебя на пробы в сериал. На главную роль! Послезавтра.

Боже мой! Боже мой! Боже мой!

Я уже думала, что мне конец, и готовилась идти работать официанткой. А тут такое! Словно чит-код какой-то! Обожаю ореол главной героини!

**

В день проб я специально встала пораньше, привела себя в порядок, готовая, как главная героиня, принимать всеобщее поклонение. Но меня ждал холодный душ.

Режиссёр Ху, увидев меня, первым делом сказал:

— Ань Лэ, я в вас не верю.

Я про себя подумала: «Раз не верите, зачем приглашали? Но всё равно дайте мне роль, а то я дома с голоду помру».

— Однако, — продолжил он, — автор книги настаивает, чтобы главную героиню играли именно вы. Даже не знаю, как вам удалось её уговорить. Сразу предупреждаю, я терпеть не могу актрис-пустышек, которые полагаются только на связи.

— Значит, я хотя бы симпатичная? — проигнорировав то, что он назвал меня бездарной пустышкой, я сделала вид, что ничего не понимаю.

Он промолчал, протянул мне сценарий и с явной неохотой сказал:

— Добро пожаловать в команду «Привет, Платон».

Ой, режиссёр Ху, не нужно себя заставлять, если не хотите.

Выйдя за дверь, я столкнулась с кем-то. Подняв голову, я увидела Бай Чжичэня.

Он, похоже, тоже был удивлён, увидев меня, так что мы одновременно воскликнули:

— Чёрт! Это ты?!

**

С ростом популярности экранизаций романов многие известные книги были превращены в фильмы и сериалы. «Привет, Платон» — один из них. Это детективно-романтическая история о криминальном психологе Лин Су, которая сильна только в размышлениях, а в остальном совершенно беспомощна, и её личной помощнице и телохранительнице Цзянь Ю.

Автор — Ло Ци. Честно говоря, я не знаю эту писательницу.

Я специально купила эту книгу в магазине, чтобы перечитать её дома и сравнить со сценарием.

Но я слышала, что когда роман экранизируют, у автора обычно нет права голоса. Как же этой писательнице удалось повлиять на выбор актрисы на главную роль?

Похоже, у неё тоже есть связи.

Вспомнив слова режиссёра Ху о том, что я бездарность и полагаюсь только на связи, я ещё больше утвердилась в желании хорошо сыграть эту роль.

На следующий день режиссёр организовал встречу двух главных актёров с автором книги. Увидев актёра на главную мужскую роль, я поняла, что это мой «братец» Бай Чжичэнь.

Вздохнув, я стала ждать появления автора. Это была хрупкая девушка в платье в стиле «бохо» с мелким цветочным принтом, с длинными распущенными волосами и милыми ямочками на щеках, появляющимися при улыбке. Я ошеломлённо открыла рот… Неужели это Му Му?!

Ци Чжиму подмигнула мне и села рядом. Рядом с ней стоял мужчина с бесстрастным лицом… Да, это господин Си. Вот уж действительно чрезмерная опека. Я вздохнула.

Господин Си уже не был похож на того инфантильного парня с вечеринки. Теперь он выглядел как настоящий профессионал. Он пожал руку режиссёру Ху:

— Здравствуйте, режиссёр Ху. Я — Си Ло, адвокат госпожи Ло Ци, автора «Привет, Платон».

Режиссёр Ху улыбнулся и сказал:

— Давайте без формальностей, господин Си. Я уже имел удовольствие познакомиться с вашим талантом.

Си Ло кивнул и сел рядом с Ци Чжиму.

Поговорив с Му Му, я стала её преданной фанаткой. Му Му оказалась не только милой, но и очень умной и скромной девушкой. Я была в полном восторге и решила купить все её книги и перечитать их по несколько раз.

Но как только стало известно, что меня выбрали на главную роль, у меня начались проблемы.

Мне стали угрожать.

В тот день, устав читать сценарий, я включила компьютер, чтобы проверить соцсети и почту. Одно письмо привлекло моё внимание. Тема: «Моей самой дорогой».

Подумав, что это любовное письмо от фаната, я открыла его. Письмо было коротким, всего одна фраза: «Моей самой дорогой — билет в ад».

Само по себе это не было страшно. Я и раньше получала письма с проклятиями и похуже. Страшным было то, что к письму прилагалось фото. Отправитель явно был мастером фотошопа. На фото была я, в белом платье, из какой-то старой рекламы. Выглядело очень красиво, но… моё лицо было изуродовано порезами, всё в крови, а кожа на теле выглядела обожжённой, словно я чувствовала запах горелой плоти.

Я попыталась закрыть окно, но на экране осталось это ужасное фото. Компьютер завис. Похоже, его взломали.

Мне пришлось выдернуть шнур из розетки. Сердце бешено колотилось. Я схватила телефон, чтобы позвонить Тан Тан и всё рассказать, но увидела, что телефон забит сообщениями с неизвестных номеров. Я открыла одно из них. Та же фотография, что и на компьютере, и жуткая ухмыляющаяся рожица, словно говорящая: «Умри».

Я в ужасе бросила телефон на пол, закуталась в одеяло с головой, всё тело дрожало. Я не знала, что делать, мне казалось, что я схожу с ума.

В квартире стояла зловещая тишина. Вдруг я услышала, как щёлкнул замок входной двери.

Кто это? Мысли лихорадочно проносились в голове, но я чувствовала только ужас. Я спрыгнула с кровати, выключила свет и спряталась в шкафу.

Дверь открылась, кто-то вошёл. Звук шагов по паркету… Моё сердце билось в такт этим шагам.

Тук-тук, тук-тук.

Затаив дыхание, я смотрела в щель шкафа. Вокруг была кромешная тьма, но шаги приближались к шкафу… ко мне.

Мне хотелось закричать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение