Глава 12

Глава 12

В такой ситуации Бай Чжичэнь, вместо того чтобы усомниться в ориентации Сяо Чэ, усомнился в моей привлекательности. Похоже, мне стоит подумать о том, чтобы разорвать с ним братско-сестринские отношения.

Быть сбитой машиной — это тоже своего рода искусство, особенно если нужно сделать это реалистично и умереть героически. Поэтому я снова начала делать дубли. Но на этот раз не по требованию режиссёра, а по собственному желанию. Это была последняя сцена Су Цзянь, и я хотела показать всю сложность её характера и силу духа.

После обсуждения с режиссёром, он, хоть и был недоволен тем, что я потратила много плёнки, в целом согласился со мной.

В итоге меня сбивали машиной ещё несколько раз, так что у меня всё тело ломило.

Завтра съёмки «Кровавого злодеяния» заканчиваются. Режиссёр специально попросил всех, независимо от того, есть у них сцены или нет, прийти. Говорят, после окончания съёмок все вместе пойдут праздновать.

Я ликовала — завтра не придётся беспокоиться о еде, ха-ха!

Только я вышла со съёмочной площадки, как увидела знакомый чёрный «Бентли».

Человек в машине, увидев меня, посигналил.

Чёрт! Да как ты смеешь?! Я тебя ещё не простила!

Три года назад, воспользовавшись тем, что Бай Чжичэнь мой двоюродный брат, я получила приглашение на день рождения его брата, Бай Цзинчэня. В итоге, попытка охмурить Бай Цзинчэня провалилась, но я встретила Сяо Чэ, одноклассника Бай Цзинчэня, который тоже пришёл на вечеринку.

Тогда он ещё не излучал такую ауру власти и не был таким пугающим.

Наоборот, он приветливо улыбался, как соседский парень.

Я стояла в углу, чувствуя себя неловко. В этом сияющем зале никто не обращал на меня внимания. Он наклонился, погладил меня по голове, очаровательно улыбнулся и спросил:

— Это ты ищешь покровителя?

Я подняла голову, посмотрела на него и кивнула.

Он, продолжая улыбаться, спросил:

— А я подойду?

Честно говоря, тогда у него не было такой сильной ауры. По своей наивности я приняла его за официанта, который решил подшутить надо мной. Сейчас это кажется смешным — какой официант будет носить Ermenegildo Zegna? Но тогда я действительно так подумала.

Я склонила голову набок и спросила:

— А ты кто? — Попытка охмурить Бай Цзинчэня провалилась, и я была не в настроении, поэтому мой голос звучал пренебрежительно и раздражённо.

— Я Сяо Чэ, — он открыто улыбнулся, поднял меня и взял за руку.

В этот момент к нему подошли другие мужчины в костюмах, чтобы выпить с ним. Они были явно старше его, но относились к нему с большим уважением, называя его «господин Сяо».

Господин Сяо?!

Я сделала вид, что спокойна, но в душе ликовала. Один господин Бай ушёл, другой господин Сяо пришёл. Восхищаясь своей удачей, я украдкой рассматривала его. Несмотря на то, что он мило улыбался, разговаривая со мной, общаясь с теми мужчинами, он излучал такую ауру власти и держался с таким достоинством, что действительно производил впечатление важной персоны.

Когда те люди ушли, он снова улыбнулся и спросил:

— Ну что, решила?

Я кивнула, потом, почесав голову, спросила:

— А ты можешь пообещать, что не будешь меня трогать? — Раз он такой сговорчивый, то должен согласиться, подумала я.

У меня явно мозги поехали, если я решила, что он сговорчивый!

— Почему? — Его улыбка казалась расплывчатой, я плохо её видела, а голос звучал словно издалека. Мне показалось, что я пьяна.

— Потому что… потому что я ещё несовершеннолетняя, — подумав, я нашла такую нелепую отговорку.

— Хорошо, — он прикрыл рот кулаком и рассмеялся. Я засмотрелась на него, он казался персонажем из манги.

**

«Бентли» снова посигналил дважды, вырвав меня из воспоминаний. Я фыркнула и направилась к машине. Мне казалось, что я иду с высоко поднятой головой, как настоящая босс, хотя каблуки меня подвели, и я чуть не подвернула ногу.

Сигналь, сигналь, да пошёл ты!

Я подошла к окну машины Сяо Чэ, наклонилась и саркастично поздоровалась:

— О, господин Сяо! Какими судьбами…

Не дав мне договорить, он махнул рукой:

— Садись.

Нужно было дать мне договорить!

Я не стала спорить. В конце концов, я скоро стану безработной, и экономия — это важно. Раз он решил побыть моим бесплатным водителем, я не буду церемониться.

Я с важным видом села в машину и с пренебрежением спросила:

— Зачем приехал?

— Я? — он бросил на меня взгляд и надменно хмыкнул. — Приехал тебя подвезти.

Вот это да! Как он узнал, о чём я думаю? На самом деле Сяо Чэ приехал, чтобы прояснить ситуацию.

Мой дом был недалеко от съёмочной площадки. Мы быстро доехали, он остановил машину у подъезда и сказал:

— Вчера ты напилась и меня облевала, — он сделал паузу на последнем слове, у меня по спине пробежали мурашки, и я невольно отшатнулась.

— Потом я отнёс тебя домой, — сказав это, он сделал вид, что собирается взять меня на руки. Я поспешно отказалась: — Не надо, не надо, я сама дойду. — На улице, среди бела дня… как это будет выглядеть? Если папарацци увидят и опубликуют фото в газетах, нам обоим не поздоровится.

Тебе, с твоими проблемами с ориентацией, всё равно, а мне ещё замуж выходить!

Я вышла из машины вслед за Сяо Чэ и продолжила слушать его рассказ.

На втором этаже он указал на угол и сказал:

— Вот здесь ты снова… того… и запачкала себя.

У меня потемнело в глазах. Господин Сяо, не нужно так подробно! Просто скажите, было ли у нас что-то или нет.

Я посмотрела туда, куда он указывал. На стене, кажется, ещё остались следы. Я молча проплакала: «Простите меня, уборщицы!»

Моя квартира на третьем этаже. Сяо Чэ прислонился к стене, ожидая, пока я открою дверь. Как только дверь открылась, он, не дожидаясь приглашения, вошёл внутрь. Я замахнулась на него пару раз, а он продолжал:

— А потом… — он многозначительно посмотрел на меня, — ты словно с цепи сорвалась и вытворяла такое, о чём на Цзиньцзян писать нельзя. Так… ты довольна?

Чем дальше он говорил, тем шире становилась его улыбка. В конце концов он не выдержал и расхохотался.

Под его заливистый смех у меня в голове всё смешалось. Неужели я была настолько… неудовлетворена?! Я делала то, о чём на Цзиньцзян писать нельзя?! Мой образ — это же с детства увлечённая наукой, трудолюбивая и жизнерадостная восходящая звезда! Или… я что-то путаю? Может, на самом деле я — главный извращенец в этой истории?!

Насмеявшись, он ущипнул меня за щёку и сказал:

— Шучу.

Эй! Господин Сяо, это уже слишком! Такие серьёзные вещи, а он шутит! Смешно ему!

— На самом деле вчера тебе стало жарко, ты сама сняла одежду, легла на кровать и уснула. Спала как убитая, тебя было не разбудить. Моя одежда тоже испачкалась, поэтому я её снял и переночевал у тебя. Вот и всё. Остальное… это мой секрет.

Остальное? Я задумалась. Он больше не спрашивал, почему я его избегаю. Наверное, я вчера в пьяном бреду всё рассказала. Ну и ладно, меньше объяснений. Главное, что ничего особенного не случилось. А остальное… раз не хочет говорить, пусть не говорит. Наверняка какая-нибудь глупость. Не так уж и важно.

Тем не менее, слова Бай Чжичэня: «Лэ Лэ, да у тебя с обаянием проблемы!» — вдруг всплыли в моей памяти. Как-никак я актриса, живу за счёт своей внешности. Я разделась перед господином Сяо, а у него даже мысли не возникло… неужели…

— Ты, случайно, не импотент? — только я об этом подумала, как тут же ляпнула вслух. Сяо Чэ тут же пронзил меня острым взглядом. Чёрт, он услышал.

— Хмф, — он фыркнул и язвительно сказал: — Ты же несовершеннолетняя? Если я тебя трону, то разве не стану извращенцем?

А? Так он это ещё помнит?

— А ты разве не извращенец? — пробормотала я себе под нос. Но у этого типа слух как у собаки, он снова услышал.

— Что? — он приподнял бровь, глядя на меня с лукавой улыбкой.

— Нет-нет-нет! Я хотела сказать, что я уже взрослая, а не ребёнок, — поспешно возразила я. Мне уже двадцать один (по китайскому летоисчислению), я давно совершеннолетняя.

— Да ну? — он медленно произнёс это, оглядывая меня с ног до головы. Мне стало не по себе.

В комнате повисла двусмысленная атмосфера. Он не сводил с меня глаз, и я уже мечтала о том, чтобы у меня под рукой оказалась метла, швабра или скалка, чтобы оглушить его и выкинуть вон.

Но вместо этого я быстро запрыгнула на кровать, закуталась в одеяло с головой и крикнула:

— Ты, извращенец! Хватит на меня смотреть!

Снаружи снова раздался его смех. Он похлопал меня по одеялу:

— Тело взрослое, а сама ещё ребёнок.

Под одеялом я потрогала своё лицо — оно горело, как будто на нём можно было жарить яичницу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение