Глава 12

Глава 12

В такой ситуации Бай Чжичэнь, вместо того чтобы усомниться в ориентации Сяо Чэ, усомнился в моей привлекательности. Похоже, мне стоит подумать о том, чтобы разорвать с ним братско-сестринские отношения.

Быть сбитой машиной — это тоже своего рода искусство, особенно если нужно сделать это реалистично и умереть героически. Поэтому я снова начала делать дубли. Но на этот раз не по требованию режиссёра, а по собственному желанию. Это была последняя сцена Су Цзянь, и я хотела показать всю сложность её характера и силу духа.

После обсуждения с режиссёром, он, хоть и был недоволен тем, что я потратила много плёнки, в целом согласился со мной.

В итоге меня сбивали машиной ещё несколько раз, так что у меня всё тело ломило.

Завтра съёмки «Кровавого злодеяния» заканчиваются. Режиссёр специально попросил всех, независимо от того, есть у них сцены или нет, прийти. Говорят, после окончания съёмок все вместе пойдут праздновать.

Я ликовала — завтра не придётся беспокоиться о еде, ха-ха!

Только я вышла со съёмочной площадки, как увидела знакомый чёрный «Бентли».

Человек в машине, увидев меня, посигналил.

Чёрт! Да как ты смеешь?! Я тебя ещё не простила!

Три года назад, воспользовавшись тем, что Бай Чжичэнь мой двоюродный брат, я получила приглашение на день рождения его брата, Бай Цзинчэня. В итоге, попытка охмурить Бай Цзинчэня провалилась, но я встретила Сяо Чэ, одноклассника Бай Цзинчэня, который тоже пришёл на вечеринку.

Тогда он ещё не излучал такую ауру власти и не был таким пугающим.

Наоборот, он приветливо улыбался, как соседский парень.

Я стояла в углу, чувствуя себя неловко. В этом сияющем зале никто не обращал на меня внимания. Он наклонился, погладил меня по голове, очаровательно улыбнулся и спросил:

— Это ты ищешь покровителя?

Я подняла голову, посмотрела на него и кивнула.

Он, продолжая улыбаться, спросил:

— А я подойду?

Честно говоря, тогда у него не было такой сильной ауры. По своей наивности я приняла его за официанта, который решил подшутить надо мной. Сейчас это кажется смешным — какой официант будет носить Ermenegildo Zegna? Но тогда я действительно так подумала.

Я склонила голову набок и спросила:

— А ты кто? — Попытка охмурить Бай Цзинчэня провалилась, и я была не в настроении, поэтому мой голос звучал пренебрежительно и раздражённо.

— Я Сяо Чэ, — он открыто улыбнулся, поднял меня и взял за руку.

В этот момент к нему подошли другие мужчины в костюмах, чтобы выпить с ним. Они были явно старше его, но относились к нему с большим уважением, называя его «господин Сяо».

Господин Сяо?!

Я сделала вид, что спокойна, но в душе ликовала. Один господин Бай ушёл, другой господин Сяо пришёл. Восхищаясь своей удачей, я украдкой рассматривала его. Несмотря на то, что он мило улыбался, разговаривая со мной, общаясь с теми мужчинами, он излучал такую ауру власти и держался с таким достоинством, что действительно производил впечатление важной персоны.

Когда те люди ушли, он снова улыбнулся и спросил:

— Ну что, решила?

Я кивнула, потом, почесав голову, спросила:

— А ты можешь пообещать, что не будешь меня трогать? — Раз он такой сговорчивый, то должен согласиться, подумала я.

У меня явно мозги поехали, если я решила, что он сговорчивый!

— Почему? — Его улыбка казалась расплывчатой, я плохо её видела, а голос звучал словно издалека. Мне показалось, что я пьяна.

— Потому что… потому что я ещё несовершеннолетняя, — подумав, я нашла такую нелепую отговорку.

— Хорошо, — он прикрыл рот кулаком и рассмеялся. Я засмотрелась на него, он казался персонажем из манги.

**

«Бентли» снова посигналил дважды, вырвав меня из воспоминаний. Я фыркнула и направилась к машине. Мне казалось, что я иду с высоко поднятой головой, как настоящая босс, хотя каблуки меня подвели, и я чуть не подвернула ногу.

Сигналь, сигналь, да пошёл ты!

Я подошла к окну машины Сяо Чэ, наклонилась и саркастично поздоровалась:

— О, господин Сяо! Какими судьбами…

Не дав мне договорить, он махнул рукой:

— Садись.

Нужно было дать мне договорить!

Я не стала спорить. В конце концов, я скоро стану безработной, и экономия — это важно. Раз он решил побыть моим бесплатным водителем, я не буду церемониться.

Я с важным видом села в машину и с пренебрежением спросила:

— Зачем приехал?

— Я? — он бросил на меня взгляд и надменно хмыкнул. — Приехал тебя подвезти.

Вот это да! Как он узнал, о чём я думаю? На самом деле Сяо Чэ приехал, чтобы прояснить ситуацию.

Мой дом был недалеко от съёмочной площадки. Мы быстро доехали, он остановил машину у подъезда и сказал:

— Вчера ты напилась и меня облевала, — он сделал паузу на последнем слове, у меня по спине пробежали мурашки, и я невольно отшатнулась.

— Потом я отнёс тебя домой, — сказав это, он сделал вид, что собирается взять меня на руки. Я поспешно отказалась: — Не надо, не надо, я сама дойду. — На улице, среди бела дня… как это будет выглядеть? Если папарацци увидят и опубликуют фото в газетах, нам обоим не поздоровится.

Тебе, с твоими проблемами с ориентацией, всё равно, а мне ещё замуж выходить!

Я вышла из машины вслед за Сяо Чэ и продолжила слушать его рассказ.

На втором этаже он указал на угол и сказал:

— Вот здесь ты снова… того… и запачкала себя.

У меня потемнело в глазах. Господин Сяо, не нужно так подробно! Просто скажите, было ли у нас что-то или нет.

Я посмотрела туда, куда он указывал. На стене, кажется, ещё остались следы. Я молча проплакала: «Простите меня, уборщицы!»

Моя квартира на третьем этаже. Сяо Чэ прислонился к стене, ожидая, пока я открою дверь. Как только дверь открылась, он, не дожидаясь приглашения, вошёл внутрь. Я замахнулась на него пару раз, а он продолжал:

— А потом… — он многозначительно посмотрел на меня, — ты словно с цепи сорвалась и вытворяла такое, о чём на Цзиньцзян писать нельзя. Так… ты довольна?

Чем дальше он говорил, тем шире становилась его улыбка. В конце концов он не выдержал и расхохотался.

Под его заливистый смех у меня в голове всё смешалось. Неужели я была настолько… неудовлетворена?! Я делала то, о чём на Цзиньцзян писать нельзя?! Мой образ — это же с детства увлечённая наукой, трудолюбивая и жизнерадостная восходящая звезда! Или… я что-то путаю? Может, на самом деле я — главный извращенец в этой истории?!

Насмеявшись, он ущипнул меня за щёку и сказал:

— Шучу.

Эй! Господин Сяо, это уже слишком! Такие серьёзные вещи, а он шутит! Смешно ему!

— На самом деле вчера тебе стало жарко, ты сама сняла одежду, легла на кровать и уснула. Спала как убитая, тебя было не разбудить. Моя одежда тоже испачкалась, поэтому я её снял и переночевал у тебя. Вот и всё. Остальное… это мой секрет.

Остальное? Я задумалась. Он больше не спрашивал, почему я его избегаю. Наверное, я вчера в пьяном бреду всё рассказала. Ну и ладно, меньше объяснений. Главное, что ничего особенного не случилось. А остальное… раз не хочет говорить, пусть не говорит. Наверняка какая-нибудь глупость. Не так уж и важно.

Тем не менее, слова Бай Чжичэня: «Лэ Лэ, да у тебя с обаянием проблемы!» — вдруг всплыли в моей памяти. Как-никак я актриса, живу за счёт своей внешности. Я разделась перед господином Сяо, а у него даже мысли не возникло… неужели…

— Ты, случайно, не импотент? — только я об этом подумала, как тут же ляпнула вслух. Сяо Чэ тут же пронзил меня острым взглядом. Чёрт, он услышал.

— Хмф, — он фыркнул и язвительно сказал: — Ты же несовершеннолетняя? Если я тебя трону, то разве не стану извращенцем?

А? Так он это ещё помнит?

— А ты разве не извращенец? — пробормотала я себе под нос. Но у этого типа слух как у собаки, он снова услышал.

— Что? — он приподнял бровь, глядя на меня с лукавой улыбкой.

— Нет-нет-нет! Я хотела сказать, что я уже взрослая, а не ребёнок, — поспешно возразила я. Мне уже двадцать один (по китайскому летоисчислению), я давно совершеннолетняя.

— Да ну? — он медленно произнёс это, оглядывая меня с ног до головы. Мне стало не по себе.

В комнате повисла двусмысленная атмосфера. Он не сводил с меня глаз, и я уже мечтала о том, чтобы у меня под рукой оказалась метла, швабра или скалка, чтобы оглушить его и выкинуть вон.

Но вместо этого я быстро запрыгнула на кровать, закуталась в одеяло с головой и крикнула:

— Ты, извращенец! Хватит на меня смотреть!

Снаружи снова раздался его смех. Он похлопал меня по одеялу:

— Тело взрослое, а сама ещё ребёнок.

Под одеялом я потрогала своё лицо — оно горело, как будто на нём можно было жарить яичницу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение