Господин Сяо в режиме «милашки»…

Господин Сяо в режиме «милашки»…

В тусклом свете лестничной клетки я заметила у своей двери какой-то бесформенный объект. Ах да, это же господин Сяо.

Он жалко съёжился, прижимая к себе белого плюшевого медведя. В строгом костюме с этой игрушкой он выглядел до того комично, что я не смогла сдержать смех.

Я присела рядом и легонько тронула его, чтобы разбудить. Он лениво открыл глаза, в которых не было и следа обычной проницательности. Поняв, что он ещё не до конца проснулся и находится в режиме «милашки», я облегчённо вздохнула.

— О, Ань Лэ… — увидев меня, он хрипло произнёс моё имя, снова закрыл глаза и, как лунатик, притянул меня к себе.

Должно быть, он долго сидел на улице, потому что его тело было холодным. У меня защипало в носу, и проснувшийся было материнский инстинкт заставил меня погладить его взъерошенные волосы:

— Идём, мамочка тебя в дом заберёт. — Вот что значит материнский инстинкт! Нужно было его как-то успокоить.

Результат был предсказуем — я получила от господина Сяо щелбан.

Я фыркнула и направилась в квартиру, но он окликнул меня:

— Ань Лэ, помоги мне подняться.

«Сам иди! Не маленький! Строит из себя господина, а подняться сам не может. Это тебе за щелбан!» — подумала я и пошла дальше.

— Ань Лэ, у меня ноги затекли, — сквозь зубы процедил он.

Я с трудом втащила господина Сяо вместе с его медведем в квартиру. Он, словно в отместку, навалился на меня всем своим весом. В квартире он тут же направился в спальню, видимо, ноги уже отошли. Но там спали Вэй Вэй и Бай Чжичэнь, поэтому я поспешно остановила его.

Выслушав мои объяснения, он холодно произнёс:

— Значит, другим ты постелила в спальне, а мне — в коридоре? Хм.

Он снова включил режим «директора», и я, вздрогнув, поспешила укрыть его пледом с дивана.

— Господин Сяо, я не виновата.

— Не ты виновата, так я, что ли? — спросил он, развалившись на диване.

— Нет-нет, что вы! Конечно же, я виновата… Хотя… Нет, не я! Виноват телефон! Виноват беззвучный режим! Если бы не он, я бы услышала ваши звонки. А если бы услышала, то приползла бы открывать вам дверь!

— Хм, — его лицо немного смягчилось. Он отвернулся, явно собираясь спать.

— Э… Господин Сяо, а где мне спать?

Не оборачиваясь, он указал пальцем на дверь:

— В коридоре.

Я надула губы, готовая расплакаться.

Наверное, господин Сяо впервые в жизни оказался в такой ситуации: сначала коридор, теперь диван. Его нежное тело, видимо, не привыкло к таким спартанским условиям, он повертелся и снова повернулся ко мне. Открыв глаза, он указал на медведя.

— Это тебе. Украшения ты всё равно не носишь. Разве женщины не любят драгоценности?

— Благодарю за щедрый дар, — уныло ответила я и пробормотала себе под нос: — Женщины любят драгоценности, но ещё больше любят спать в кровати.

У Сяо Чэ, похоже, уши как у собаки — он услышал даже мой шёпот.

— Иди сюда, — он поманил меня пальцем.

«Будто собаку зовёт», — подумала я, но всё же подошла.

Он схватил меня за руку и легонько потянул на себя. Я упала прямо на него.

Он подвинулся к краю дивана, перевернул меня и уложил с внутренней стороны.

— Тесновато, потерпи немного.

Дело было не в том, что тесновато, а в том, что очень, очень тесно! Наши лица были на расстоянии вытянутой руки, я чувствовала его горячее дыхание. Я хотела перевернуться, но не могла пошевелиться.

Он, похоже, очень устал и быстро уснул. Боясь разбудить его, я осторожно сползла немного вниз и решила, что нужно больше работать, чтобы купить диван побольше.

Утром я проснулась в весьма двусмысленной позе.

Мои руки крепко обнимали Сяо Чэ, а ноги обвивали его длинные ноги. Он был опутан мной, словно щупальцами осьминога. Когда я открыла глаза, он, похоже, уже не спал и с улыбкой смотрел на меня.

«Интересно, есть ли у меня в уголках глаз засохшие… следы сна?» — с ужасом подумала я, отпустила его и резко села. Видимо, я всю ночь пролежала в этой позе, потому что всё тело ломило.

— А где мой брат? — спросила я, протирая глаза.

— Давно ушли. Ты хоть время видела? — с усмешкой спросил господин Сяо, грациозно поднимаясь с дивана.

— Который час? — Я посмотрела на часы и ахнула. — Десять!

— Должен сказать, у меня на десять была назначена встреча, — прищурился Сяо Чэ, лукаво улыбаясь.

— А сейчас? — спросила я, направляясь на кухню в поисках еды.

— Перенесли на одиннадцать, — он последовал за мной. — Я голоден.

Я обречённо открыла холодильник, собираясь продемонстрировать господину Сяо его пустоту и предложить ему разделить со мной лапшу быстрого приготовления.

Но, к моему удивлению, холодильник был полон еды. Ещё там лежала записка.

Я взяла её. По почерку сразу узнала Бай Чжичэня:

«Сестрёнка, ты вчера так устала! Вэй Вэй специально для тебя приготовила. Только разогрей. Хорошенько подкрепись!»

У меня на лбу выступили капельки пота. Я выбросила записку в мусорное ведро и принялась разогревать еду.

Наконец-то проводив Сяо Чэ, я столкнулась с взволнованной Тан Тан.

— Ань Лэ, у нас проблемы.

«Какие проблемы могут быть хуже, чем запертый за дверью господин Сяо?» — подумала я.

— В компанию пришло письмо с твоими… откровенными фотографиями. Там сказано, что если компания тебя не отстранит, фотографии будут опубликованы.

— Что? Откровенные фотографии? Это, наверное, фотошоп. Я такого не снимала!

— Что решила компания? — спросила я.

— Пытаются вычислить отправителя, чтобы с ним поговорить.

Я начала собирать вещи. Тан Тан удивлённо спросила:

— Ты куда?

— На церемонию открытия съёмок «Привет, Платон»!

Судя по моему многолетнему опыту просмотра полицейских сериалов, это дело рук какой-нибудь конкурентки или обезумевшего фаната. Если бы он просто хотел меня опорочить, то сразу бы опубликовал фотографии. Зачем угрожать компании?

И он не просит денег, а требует моего отстранения. Как будто не хочет, чтобы я появлялась на экране. Тем более я должна идти! Му Му очень рассчитывает на меня, и я не могу её подвести.

Церемония проходила на площади GT. Когда я приехала, Бай Чжичэня ещё не было, зато я неожиданно встретила старого знакомого.

Молодой господин Лу, весь из себя мажор, вылез из своего Porsche с откидным верхом. Рядом с ним сидела смазливая актриска с глубоким декольте.

Он вышел из машины, обнял актриску и «тепло» поприветствовал меня:

— О, кого я вижу! Шлюшка снова на заработки вышла?

— О, кого я вижу! Молодой господин Лу снова проституток снимать приехал? — едва я это произнесла, как Тан Тан больно дёрнула меня за руку.

— Ха-ха-ха, — вместо того чтобы разозлиться, молодой господин Лу рассмеялся. Зато актриса рядом с ним помрачнела и бросила на меня злобный взгляд.

— Тебе стоит познакомиться с моей сестрой, — неожиданно сказал он.

— Зачем? Я не лесбиянка, — ответила я.

Он снова странно рассмеялся, а затем спросил то, от чего у его спутницы глаза на лоб полезли:

— Не хочешь сниматься в рекламе для нашей компании?

— А она что будет делать? — спросила я, указывая на актриску. «Нехорошо как-то. Она с тобой только что переспала, а ты ей — на выход», — подумала я.

— Она? — молодой господин Лу посмотрел на свою спутницу. — Она будет со мной спать.

О, Боже!

Этот мир сошёл с ума.

Кажется, я действительно старею и не понимаю современные нравы.

Наблюдая, как молодой господин Лу вальяжно удаляется, я спросила Тан Тан:

— Он что, только что из психушки сбежал?

Всю церемонию я была как на иголках, ожидая, что из-за угла выскочит кто-нибудь и обольёт меня кислотой или набросится с ножом.

Но, к счастью, всё прошло гладко. Ну, почти гладко… Если не считать небольшой заминки во время вопросов журналистов.

История с угрозами дошла до Му Му, и после церемонии она отвела меня в сторону и спросила, не нужна ли мне юридическая помощь. Её муж, известный адвокат, мог бы помочь мне получить солидную компенсацию.

Я поблагодарила её за предложение и, проводив взглядом её и её мужа, почувствовала, как кто-то похлопал меня по плечу.

Я испуганно обернулась. Передо мной стоял молодой господин Лу. Если честно, я всё ещё чувствовала к нему неприязнь, вспоминая тот случай с домогательствами. Я инстинктивно сделала пару шагов назад.

— Не будь такой холодной. Ты со всеми своими потенциальными спонсорами так обращаешься? Останешься без работы, — он наступал, а я отступала. Его легкомысленный тон напоминал Бай Чжичэня, но в то же время был совсем другим.

— Привет, я Лу Вэй, — он протянул мне руку.

— Лу… Вэй? — я нахмурилась, не зная, пожимать ему руку или нет.

В этот момент чья-то рука обняла меня за талию.

— Эта девушка уходит со мной, молодой господин Лу.

Вам не кажется, что господин Сяо немного милый?

На самом деле, я ещё милее! (¬‿¬) Поскорее приходите меня… потискать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение