Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В скромной келье витал аромат чая.
— Настоятель, Цзиньчэн хотела бы обсудить с вами одно дело, — мягко произнесла Хуа Цзиньчэн.
— Дело? — Настоятель опустил мочалку, которой вытирал спину, и, немного поразмыслив, спросил: — Твой отец — Хуа Жун, глава лавки Цзиньюнь Фан?
— Да, — кивнула Хуа Цзиньчэн.
Цзиньюнь Фан принадлежала семье Хуа и была широко известна во всём Цзянчжоу.
— Ты хочешь взять на себя поставку всех монашеских одеяний для моего Храма Пяти Будд?
— Настоятель обладает проницательным взглядом, от вас ничего не утаишь, — сказала Хуа Цзиньчэн. — Как вы думаете, что это за дело?
— Зачем? — Настоятель не отказал и не согласился, а лишь задал этот вопрос.
— Хотя одеяния мастеров в храме в хорошем состоянии, младшие послушники каждый день заняты работой, их одежда легко пачкается, а частая стирка и крахмаление быстро изнашивают её. Цзиньчэн не может гарантировать ничего другого, но качество и количество будут превосходными, а цена останется такой же, как и у одеяний, которые настоятель закупает сейчас.
— Цзиньюнь Фан широко известна, и ваш покорный монах слышал о ней. Но как госпожа может это гарантировать?
Хуа Цзиньчэн опустила глаза, немного поразмыслив: — Предлагаю так: через полмесяца Цзиньчэн пришлёт людей в храм, чтобы забрать настоятеля. Вы сможете лично поговорить с моим отцом. Цзиньчэн гарантирует, что настоятель не уйдёт с пустыми руками.
Настоятель немного поколебался, затем кивнул: — Хорошо, ваш покорный монах будет ждать полмесяца.
— Благодарю, настоятель, Цзиньчэн прощается.
Хуа Цзиньчэн встала. Когда она подошла к двери, её взгляд, обычно спокойный, на мгновение выразил замешательство. Она тихонько принюхалась, но знакомый холодный аромат снова исчез.
«Почему я подумала о нём?» — Хуа Цзиньчэн покраснела. Она тряхнула головой, переступила порог и быстро покинула маленький дворик.
— Младший брат, она ушла, можешь выходить, — громко сказал настоятель.
— Старый лысый осел, не называй меня так фамильярно. — Холодный аромат окутал воздух, фиолетовые одежды развевались. Мужчина с недовольным выражением лица встал рядом с настоятелем. — Когда я смогу снять эту надоедливую вуаль?
— Кто проиграл, тот и платит. Младший брат обещал вашему покорному монаху носить её целый месяц.
— Фу, вот почему меня больше всего раздражают такие люди, как вы. Человек слова, монах не шутит, — мужчина нахмурился и потянул полупрозрачную вуаль. — После месяца мне никто не будет указывать, что делать. Иначе я уничтожу твой Храм Пяти Будд.
— Ты, как и та госпожа, слишком жаждешь убийства, младший брат. Будь милосерден, где можешь; Небеса видят всё, и Будда милосерден.
— Эй, старый монах, есть Будда милосердный, а есть и Будда-убийца. Ты не сможешь спасти меня, и я не смогу спасти тебя. Одно неверное решение, и Будда-убийца склоняется к демону. Все существа равны. — Мужчина приблизился к настоятелю и потянул его длинную белую бороду. — В следующий раз, когда будем спорить, я заберу твою бороду.
— Младший брат, не шути, — настоятель нахмурился, всё его лицо сморщилось, став горьким, словно у невинной девушки, которую принудили к распутству. При этом его тон оставался совершенно серьёзным.
Мужчина усмехнулся и похлопал его по плечу: — Цзинь'эр живётся нелегко, старший брат, позаботься о ней ещё несколько раз. Тем более, что на этом деле ты тоже заработаешь. Торговцы, поставляющие одеяния для Храма Пяти Будд, действительно бессовестны, так что лучше пусть Цзиньюнь Фан получит выгоду.
— Амитабха, монах не должен вмешиваться в мирские дела, младший брат, ты так… — Настоятель, казалось, был в затруднении, каждая морщинка на его лице выражала нежелание.
— Цзиньцзюньмэй, пол-ляна тебе.
— Один лян, — мгновенно ответил настоятель с серьёзным лицом.
— Хочешь — бери, не хочешь — не надо, — фыркнул мужчина и направился к выходу.
— Эй, младший брат, если ты предлагаешь цену, нужно дать возможность поторговаться! — Настоятель бесстыдно протянул руку и схватил мужчину за край одежды. — Пол-ляна так пол-ляна, но ты не можешь передумать.
— Когда это мне чего-то не хватало от тебя? — Мужчина недовольно выдернул край одежды из его руки. — Если у моей супруги хоть один волос упадёт, береги свою лысую голову.
— Младший брат, это трудная задача, — настоятель причмокнул губами. — Могу лишь сказать, что если она придёт в храм, я не буду бездействовать.
— Не играй со мной в эти игры. Ты хочешь, чтобы я лично пошёл и поздоровался с твоими людьми? — холодно фыркнул мужчина.
— Ваш покорный старший брат обязательно всё скажет и не позволит младшей невестке пострадать ни на йоту, — ответил настоятель с серьёзным лицом, мгновенно меняя тон.
— Умница, — мужчина погладил настоятеля по лысой голове и, довольный, удалился.
— Пол-ляна цзиньцзюньмэя… Хе-хе, в этот раз я крупно заработал, — настоятель, загибая пальцы, выглядел как настоящий скряга.
— Мастер-настоятель, слюни… — добродушно напомнил маленький послушник.
Настоятель сухо кашлянул, мгновенно принял серьёзное выражение лица и незаметно вытер рот рукавом. — Когда та госпожа и её люди придут, немедленно сообщи мне, понял?
— Да, мастер, ученик передаст это, — маленький послушник тайком закатил глаза. Если бы он не следовал за своим учителем с детства, то наверняка подумал бы, что этот двуличный скряга — величайший обманщик.
Даже Хуа Цзиньчэн, прожившая две жизни, конечно, не могла бы подумать, что настоятель Храма Пяти Будд, которого она так уважала, окажется настолько беспринципным. Когда пришло время, о котором она договорилась с Хань Лао, она и Ли'эр покинули храм. Прибыв в гостиницу, они узнали от управляющего, что та группа людей переехала в другое место.
Хуа Цзиньчэн нашла место по адресу. Когда она встала перед воротами, на её лице мелькнуло изумление.
Ли'эр держала в руках пакет из промасленной бумаги. Только что достав пирожное из маша, она заметила изумление на лице госпожи. — Госпожа, что случилось? Вы знаете это место?
— Мм, да, — неопределённо ответила Хуа Цзиньчэн. Этот двор находился всего в одной стене от поместья Хуа. Поскольку он был полузаброшен, туда редко кто ходил. Она сама случайно обнаружила этот секрет в прошлой жизни, после того как всю семью Хуа вырезали.
Поскольку дворы обеих семей были немаленькими, а также там были лес и небольшая река, то, хотя изнутри казалось, что их разделяет всего одна стена, для посторонних это было довольно значительное расстояние.
Хуа Цзиньчэн вернулась из своих мыслей, подняла руку и постучала в дверное кольцо.
Вскоре человек изнутри открыл дверь.
— Кого вы ищете, госпожа?
— Здесь живёт Хань Лао? — мягко спросила Хуа Цзиньчэн.
— Госпожа, вы…
— Я Хуа Цзиньчэн.
— Госпожа Цзиньчэн, пожалуйста, проходите, Хань Лао давно вас ждёт. — Услышав это, открывший дверь человек тут же распахнул её настежь и почтительно впустил Хуа Цзиньчэн.
— Благодарю, — Хуа Цзиньчэн слегка кивнула и последовала за открывшим дверь человеком.
Высокий зелёный бамбук, извилистые коридоры, журчащая вода, текущая извне, — Ли'эр с любопытством оглядывалась по сторонам, всё казалось ей новым.
— Хань Лао. — В сквозном зале, открытом со всех сторон, дул прохладный ветерок. Хань Лао только что заварил чай и, увидев вошедшую Хуа Цзиньчэн, улыбнулся: — Цзинь-яту пришла.
— Да, я должна вас побеспокоить, — Хуа Цзиньчэн слегка поклонилась.
— Господин Хань Лао, это угощение, которое моя госпожа принесла для вас, — Ли'эр поставила перед ним пакет с пирожными из маша. — Это… скромный подарок… но от всего сердца.
— По-моему, это ты, девчонка, жадничала и приставала к своей госпоже, чтобы она купила, — Хань Лао погладил бороду и расхохотался. Ему очень нравилась эта маленькая Ли'эр, она была простодушной и без всяких хитросплетений.
Ли'эр хихикнула, высунула язык и больше ничего не сказала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|