Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Едва передние копыта коснулись земли, Гуньэр резко натянула поводья, глядя на юношу, который обнимал на земле маленького мальчика.

Она только что видела троих юношей. Их халаты были немного поношенными, но чистыми и очень опрятными.

В степи зимой не хватало воды и мыльного дерева (гледичии) для стирки. Некоторые соплеменники носили один халат всю зиму, не стирая, особенно некоторые юноши-подростки — своевольные, с неиссякаемой энергией, иногда уже наполовину кормильцы семьи — выглядели наиболее небрежно.

Но этот юноша только что прокатился по земле, и даже самый чистый стал бы грязным.

Юноша поднялся, держа мальчика на руках. Сначала он инстинктивно осмотрел его с ног до головы, убедился, что тот цел, и только потом, потянув его за собой, повернулся, чтобы извиниться перед всадницей.

— Прошу прощения…

Она не хотела задерживаться и тем более винить их. Вместо этого она посмотрела на юношу и спросила:

— Не ранены?

Юноша замер, затем инстинктивно поднял голову.

Гуньэр сразу заметила его необыкновенно красивое лицо.

А также его спокойные и ясные глаза.

Её сердце слегка дрогнуло. В этот момент она ясно увидела, как в его глазах вспыхнуло изумление при виде неё.

Возможно, выражение лица юноши было слишком откровенным. Охранники позади неё настороженно шагнули вперёд, готовые оттолкнуть юношей оружием.

Гуньэр жестом остановила охранников и сказала братьям:

— Если что-то случится, приходите в Мансы-Сай и ищите Фуча Гуньдай.

Сказав это, она, не обращая внимания на их юный возраст, натянула поводья и ускакала.

Гуньдай не любила пышности, её небольшой отряд насчитывал чуть больше десяти человек, и вскоре они исчезли из виду.

Остались только трое братьев, стоявших на месте.

Муэрхаци подбежал и спросил:

— Брат, ты не ранен?

Шурхаци высвободил руку из объятий брата и посмотрел на его серьёзное лицо.

— ?

Нурхаци не обращал внимания на выражения лиц младших братьев. Его взгляд пылко следил за удаляющейся фигурой.

Фуча Гуньдай.

Разве это не самая нежная и красивая женщина в степи?!

— Брат? — немного растерянно позвал Шурхаци.

— Пошли, — Нурхаци отвёл взгляд. Фигура девушки уже скрылась из виду.

...

Гуньдай добралась до поселения без происшествий, вернувшись после полудня.

Вэй Чжунь очень обрадовался встрече с двоюродными братьями.

Зато мать Вэй Чжуня, увидев троих, скривилась, словно увидела бедных родственников, приехавших пожить за чужой счёт, закатила глаза и приготовилась собирать вещи, чтобы гнать скот домой.

Нурхаци заметил смущение двоюродного брата и вдруг спросил:

— Двоюродный брат, зачем ты всё-таки позвал нас сюда?

Вэй Чжунь сначала просто видел, как тяжело живут зимой его двоюродные братья, и позвал их пожить у него несколько дней, чтобы получше питались. Позже он как раз сказал Гуньдай, что братья приедут, предложив погулять вместе.

Но теперь приехала мать и настаивала на том, чтобы забрать скот, а Гуньдай его избегала.

Он чувствовал себя довольно беспомощным, не зная, как разрешить конфликт между матерью и любимой женщиной.

— Просто приехали погостить, какие тут дела?

Мать, проходившая мимо входа, увидела братьев и сказала холодно:

— Юные господа, хватит болтать. Сейчас все смотрят, как я считаю скот, вы бы лучше помогли мне.

Лицо Вэй Чжуня поникло, он не смог скрыть смущения.

Трое братьев Нурхаци переглянулись и последовали за Вэй Чжунем считать овец.

К счастью, тем же вечером, по случаю приезда двоюродных братьев Вэй Чжуня, Мансы Дучжу устроил пир.

Гуньдай, естественно, присутствовала.

Иначе он думал, что так и не увидит Гуньдай перед отъездом.

Она провела день в дороге и к вечеру выглядела немного уставшей.

В лучах заката её слегка утомлённое лицо казалось немного измождённым.

Мать Вэй Чжуня сидела на почётном месте с недовольным видом.

Раньше Мансы Дучжу не обращал особого внимания на эту женщину.

Изначально он выбрал Вэй Чжуня лишь потому, что его семья была ровней его собственной, да и отец Вэй Чжуня был достойным человеком.

Но после событий вчерашнего и сегодняшнего дня он уже не был уверен, хороша ли эта помолвка.

Он поднял чашу с вином и сказал женщине с недовольным лицом:

— Хотя у детей уже есть брачный договор, мы впервые едим вместе за одним столом.

Женщина была одета в коричневый халат, в её причёске не было лишних украшений, а желтоватое лицо обвисло по бокам носа.

Услышав его, она натянуто улыбнулась и сказала:

— Едим вместе впервые, да. Зато в этот раз я смогла увидеть нрав Гуньдай.

Выражение лица Вэй Чжуня резко изменилось. Он понизил голос и с недовольством позвал:

— Э-нян!

Он беспомощно взглянул на девушку, сидевшую рядом с Мансы Дучжу.

Гуньдай, однако, не обратила на него внимания. Она с удивлением смотрела на юношу, сидевшего ниже него.

Это был Нурхаци!!!

Ещё днём она подумала, что взгляд юноши ясен, как у парящего в небе орла.

Теперь, узнав, кто он, она заинтересовалась ещё больше.

Ему было всего лишь около тринадцати лет, но его плечи и спина уже были крепкими, как у взрослого мужчины.

Даже его облик был более строгим и внушительным, чем у его двоюродного брата Вэй Чжуня.

Юноша, казалось, почувствовал её взгляд и сразу стал выглядеть немного неестественно.

Его ясные глаза теперь не осмеливались смотреть прямо, а загорелые, пшеничного цвета щёки слегка покраснели.

Гуньэр: «???»

Мансы Дучжу: «...»

Гуньдай молча отвела взгляд и посмотрела на женщину, которая всё ещё без умолку болтала о том, что женщина должна посвящать всю себя дому.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение