Глава 1

Глава 1

В Саци всю ночь шёл снег, и небо и земля слились в единой белизне.

Гуньэр откинула войлочный полог шатра. За широкой, скованной льдом рекой простирались бескрайние снежные горы. Порыв ледяного, кружащегося вихрем ветра донёс с горных вершин снежную пыль и ударил в лицо, растрепав волосы на её затылке.

Она слегка подняла голову, выдохнув облачко белого пара.

Шёл первый год правления под девизом Ваньли династии Мин (1572 год). Это был также десятый год с тех пор, как она попала в этот мир.

Прожив прошлую жизнь на юге, она долго привыкала к северному холоду.

Сбоку послышались шаги. Это была Цзоцзо, молодая служанка, которая только что подоила коз. Держа в руках подойник и одетая в халат, отчего казалась кругленькой, она подошла к Гуньэр.

Цзоцзо была дочерью служанки её матери и старше Гуньэр на два года. В ней уже проступала свойственная степным девушкам прелесть.

Цзоцзо увидела свою госпожу, стоявшую у входа в юрту. На ней был плотный халат синего цвета с вышитыми стеблями бамбука, а её тёмные волосы ниспадали на спину. Нежное личико покраснело от холода, и когда она посмотрела на Цзоцзо, кончик её точёного носа тоже был красным.

Но глаза её были глубокими и ясными, и она была так похожа на белого кролика, бегущего по летней степи.

— Госпожа, скорее заходите внутрь! Ветер в ущелье самый пронизывающий, как бы снова не простудились!

Гуньэр потёрла ладонями щёки и улыбнулась Цзоцзо:

— Вчера ночью я слышала вой ветра и подумала, что наверняка выпал сильный снег. И правда, всё вокруг ослепительно белое.

— Госпожа, вы так точно угадали. Но всё же заходите скорее. Я только что надоила свежего молока. Скоро подогреем его на печи, будете есть лепёшки с козьим молоком.

Сказав это, она подошла ближе, одной рукой держа подойник со свежим молоком, а другой откинула войлочный полог и провела госпожу внутрь.

Внутри юрты сразу стало тепло.

Печь жарко топилась. В центре на лежанке была расстелена цельная тигровая шкура, а на ней лежали откинутые толстые одеяла.

Цзоцзо передала свежее молоко служанке, вошедшей с охапкой дров, затем вымыла руки и принялась ловко расчёсывать волосы госпожи гребнем из слоновой кости.

— Госпожа, вчера вождь передал сообщение, что Вэй Чжунь приедет завтра. Вам нужно возвращаться.

Цзоцзо быстро собрала волосы госпожи в узел и закрепила шпилькой, украшенной агатовыми бусинами.

Девушка и без того была красива, а сейчас, в расцвете юности, её миндалевидные глаза сияли, нос был точёным, губы — алыми без помады, а брови — густыми без подкрашивания.

Подумав о том, что через два года госпожа выйдет замуж, и что её будущий муж ценит её, Цзоцзо обрадовалась и произнесла с улыбкой в голосе:

— Госпожа, когда через два года вы будете выходить замуж, вы непременно станете самой красивой невестой во всей великой степи.

Гуньэр поджала губы. Она смотрела на отражение девушки в медном зеркале, но на её лице не было и тени радости.

В истории она вышла замуж за Вэй Чжуня, а через несколько лет, по обычаю левирата, стала женой Нурхаци. Она прожила жизнь в трудах и заботах, но в конце концов была отвергнута мужем и, предположительно, погибла от рук близкого родственника.

Это было очень страшно.

Цзоцзо уже привыкла к тому, что госпожа не проявляет энтузиазма по поводу замужества.

До свадьбы госпожи с Вэй Чжунем оставалось ещё два года, но когда госпожа попыталась заикнуться перед вождём о нежелании выходить замуж, её не только отругали, но и устроили встречу с женихом раньше срока.

Намерение было совершенно ясным: свадьбе быть.

Хотя Цзоцзо выросла вместе с госпожой, она никогда не могла угадать её мыслей.

Семья Вэй Чжуня была знатной, сам он был высок ростом, хорош в верховой езде и стрельбе из лука.

Он был хорошим мужем.

В степи ценится не то же, что у девушек Срединных земель — здесь не смотрят, умеет ли она читать книги, важнее всего искусство верховой езды и сила в борьбе.

Она хотела было сказать пару слов в его пользу, но не успела открыть рот, как снаружи донёсся ровный топот конского отряда, который резко остановился перед юртой.

Её лицо просияло. Она только отложила вещи, как войлочный полог откинули, и внутрь вошёл мужчина в плотном халате, сжимая в руке сложенную плеть.

Вошедший был красив, с глубоко посаженными глазами и смуглым лицом степняка.

Цзоцзо обернулась, увидела мужчину, и её лицо внезапно покраснело. Она поклонилась и отошла в сторону.

— Цзоцзо приветствует командующего.

Мужчина бросил взгляд на девушку, но не обратил на неё внимания. Он повернулся к Гуньэр, которая сидела на скамье, упрямо вытянув тонкую шейку, и уголки его губ изогнулись в дерзкой усмешке.

— Говорю тебе, сестрёнка, хватит упрямиться. Твой старший брат, несмотря на занятость, лично приехал за тобой. Пойдём, возвращайся со мной.

Голос его не был тихим, но все вокруг знали, что командующий уже старался говорить понизив тон.

В древности разница в возрасте между братьями и сёстрами могла быть значительной, особенно в степи.

Её старшим братом был Агуба Янь, также известный как Ван Гао. Он некогда главенствовал в Цзяньчжоу. Осенью 1575 года Агуба Янь был казнён в Пекине в возрасте 47 лет.

Сейчас шёл 1572 год.

На самом деле, по сравнению с тем, за кого выходить замуж, жизнь её старшего брата была важнее всего.

Нынешняя династия Мин уже была на исходе сил, а на границах враги только и ждали своего часа — не только их род, но и другие.

Но даже на исходе сил, как говорится, тощий верблюд всё равно больше лошади. Брат был слишком заметной фигурой, и династия Мин непременно захочет усмирить приграничные земли.

Когда она только попала сюда, она смотрела на всё глазами чужака, но десять лет привязанности не могли быть фальшивкой.

В отличие от Срединных земель, в степи Ама (отец) одинаково балует и сыновей, и дочерей. А она была младшей дочерью, и порой, когда Ама баловал её слишком сильно, брат неосознанно становился строже.

К счастью, она была довольно послушной, и даже строгий брат перед ней смягчался, проявляя больше любви.

Агуба Яню тоже было любопытно, из-за чего на этот раз капризничает его сестра.

Младшую сестру баловали с самого рождения. Когда ей было три года, шаман племени заметил её способности и взялся обучать искусству врачевания. Теперь её познания в медицине превзошли знания самого шамана, и она обрела немалую известность в степи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение