Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ты… ты… — Обернувшись, Лун Цзиньюй увидела до боли знакомое лицо и, поражённая, не могла поверить своим глазам.
— Ш-ш-ш… — Человек сделал жест, призывающий к тишине, и, убедившись, что вокруг никого нет, подошёл к ней.
Прикрыв рот тонкими, белыми, как снег, руками, Лун Цзиньюй отступала шаг за шагом, пока не прижалась спиной к холодной стене, и только тогда к ней постепенно вернулся голос!
Её глаза были полны удивления, а голос слегка дрожал: — Ты… ты человек или призрак?.. Мы с тобой ни враги, ни обидчики, почему ты?.. — Она хотела спросить, почему он нашёл её, но увидела чёткую тень мужчины. Разве старики не говорили, что у призраков нет тени?
Значит, он не умер?..
Глядя на испуганную девушку, Гу Линьси внутренне усмехнулся.
Но её ясные, чистые глаза, без единой примеси, глубоко привлекли его. Ему даже показалось, что эта девушка слишком мила, так же мила своей добротой, как и в первый раз, когда он встретил её на пристани.
Слегка кашлянув, чтобы скрыть смущение от того, что его приняли за призрака, он легко сказал: — Ты когда-нибудь видела призрака, разгуливающего средь бела дня?
Его тон был лёгким, словно шутка, и Лун Цзиньюй на мгновение потеряла дар речи.
— Ты… ты правда не умер? — неуверенно пробормотала она, протянула маленькую руку и робко коснулась его лица. Почувствовав его тепло, такое же тёплое, как её собственное, она тут же отдёрнула руку и пробормотала: — Он… он действительно тёплый…
Её наивное действие заставило тело Гу Линьси слегка замереть. Мягкие, как будто без костей, маленькие ручки девушки коснулись его лица, и его сердце бешено забилось. Лёгкий аромат орхидеи проник в ноздри, свежий и приятный.
— Ты действительно не умер, это так здорово! Только в газетах… — Убедившись, что он действительно жив, девушка постепенно успокоилась.
Однако в газетах ясно писали, что он бросился в реку и от него не осталось и следа, а теперь он стоял перед ней живой и невредимый. Лун Цзиньюй никак не могла этого понять.
— Это был не я, это мой брат надел мою одежду и прыгнул в воду. Он сделал это, чтобы спасти меня! — Говоря это, на его красивом лице появилась тень печали, полная сожаления и боли.
Лун Цзиньюй прижала вишнёвые губы и ничего не сказала, потому что знала, что сейчас любые слова будут бесполезны и не помогут.
Ему нужно было не утешение, а время, чтобы залечить боль от потери брата.
— Ты куда-то собиралась? — Скрыв эмоции, Гу Линьси изобразил лёгкую улыбку.
Его взгляд скользнул по двум светлым цветочкам на воротнике девушки. Изящные и нежные магнолии идеально подходили к её чистой красоте.
— Нет, просто прогуляться, — Лун Цзиньюй опустила глаза и покачала головой.
— Тогда отлично, я пойду с тобой. Заодно угощу тебя чаем в знак благодарности за спасение, — сказал мужчина, приподняв бровь. Его лёгкая улыбка была подобна тёплому весеннему ветерку, а глаза сияли. По сравнению со встречей на пристани, сегодня он был одет безупречно, в идеально сидящем костюме.
Тёмное пальто небрежно сидело на его высокой фигуре, он выглядел элегантно и непринуждённо, с лицом, овеянным весенним бризом.
— Не стоит… — — Обязательно стоит! Ты спас мне жизнь, и я, конечно, должен отблагодарить своего благодетеля, тем более что это всего лишь чашка чая. — Лун Цзиньюй не успела договорить свой отказ, как он снова прервал её: — Не стесняйся, это называется отвечать любезностью на любезность.
Неужели ты боишься, что я тебя продам?! Если я не угощу своего благодетеля, я, боюсь, даже спать спокойно не смогу! Пойдём в чайную неподалёку, хорошо?
Он выглядел искренним, его тон был вежливым и правдивым, с ноткой юмора, что делало его отказ почти невозможным.
Лун Цзиньюй слегка кивнула, беспомощно вздохнув.
Хорошо, что он жив. Раз уж он хочет угостить, пусть будет так.
Тем более, что это прямо у дома, ничего страшного не случится.
— Прошу! — Гу Линьси отошёл в сторону, уступая дорогу, и по-джентльменски пригласил её, на его красивом лице сияла ослепительная улыбка.
— Я ещё не спросила вашего благородного имени, господин. Я не хочу, чтобы незнакомцы выражали мне благодарность, — поддразнила его Лун Цзиньюй, её лёгкая улыбка выдавала озорство.
Он слегка опешил, затем рассмеялся: — Да, да. Моя скромная фамилия Гу, а имя просто «Эр».
Госпожа Лун может называть меня Гу Эр, или, если угодно, господин Эр.
Гу Эр… Лун Цзиньюй про себя повторила это простое до невозможности имя, разглядывая его. Судя по его одежде и манерам, он был похож на молодого господина из богатой или купеческой семьи, а это имя было весьма «кратким и содержательным»…
— Гу… — Уголок рта Лун Цзиньюй слегка дёрнулся. Она немного сомневалась, что это имя настоящее, но не стала его разоблачать.
Она продолжила: — Тогда, господин Гу… вы пришли специально, чтобы поблагодарить меня?
— Да, — коротко ответил Гу Линьси, глядя на неё с уверенностью.
— Тогда как вы нашли это место?.. Столица не так уж велика, но и не так мала.
Найти здесь человека, помимо затрат времени и сил, иногда требует разных источников информации, а он нашёл её всего за несколько дней…
— В тот день ты сказала, что твой брат спас меня. Позже я расспросил и узнал, что твой брат — бригадир на пристани Бэйцзян. Чтобы узнать, где ты живёшь, достаточно было спросить у людей на пристани, — его слова заставили Лун Цзиньюй потерять дар речи.
Этот мужчина внешне казался свободным и непринуждённым, но его мысли были так тщательны. Неудивительно, что он нажил врагов среди Северной армии!
— Господин Гу, вы так разгуливаете, не боитесь, что люди Северной армии вас узнают?
Вопрос Лун Цзиньюй заставил его слегка улыбнуться, и он уверенно сказал: — Раз я осмелился выйти, значит, я их не боюсь.
— Господин Гу, вы не боитесь, что я вас выдам?
Взгляд Гу Линьси задержался на чистом лице девушки на несколько секунд, затем он уверенно сказал: — Нет, ты не выдашь. Я верю тебе.
Его пылкий взгляд был устремлён на неё, и Лун Цзиньюй отвела глаза, больше ничего не спрашивая.
— Пришли, — услышав это, она снова подняла глаза. Они уже стояли перед чайной, куда постоянно входили и выходили люди.
На вывеске чайной были написаны четыре позолоченных иероглифа шрифта Сун: «Чайная Циньцзэ». Они были мощными и энергичными, в стиле письма Хунъу.
Говорят, они были дарованы лично императором.
Войдя, их тут же окутал горьковатый аромат чая.
Подняв глаза, они увидели десятки деревянных столов и стульев, почти все места были заняты.
Чайная была двухэтажной, в основном деревянной, и полна древнего очарования.
Бизнес в чайной шёл отлично, но при этом не было шума, царила тишина и элегантность. Находясь здесь, можно было забыть о заботах, а душа становилась спокойной, как вода.
Мелодия гучжэна, похожая на высокие горы и текущие воды, разносилась по всей чайной, добавляя ей непередаваемого очарования.
Приветливый официант провёл их на второй этаж и по просьбе Гу Линьси усадил у окна, откуда открывался вид на самую оживлённую улицу столицы.
Усевшись, Гу Линьси сказал оживлённому официанту: — Как обычно.
— Есть, сэр! Минутку, сэр! — Официант был очень худым, проворным и энергичным. Он быстро спустился вниз, и вскоре вернулся с подносом, на котором стоял тёмно-красный чайник из цзыша и две тарелки изысканных пирожных.
Поставив всё, официант сказал ещё несколько вежливых слов и тут же убежал обслуживать других клиентов.
— Попробуй, — он с лёгкой улыбкой налил Лун Цзиньюй чашку, а затем налил себе.
Чистый, ароматный чай кружился в чашке из цзыша, и густой аромат распространялся вместе с паром.
— Посмотри, каков вкус, — сквозь пар его красивое лицо казалось немного нереальным, в его ярких и глубоких глазах светилась спокойная улыбка, а его статная фигура и непринуждённая манера поведения демонстрировали его свободолюбие и элегантность.
На его тёмном костюме были вышиты скрытые узоры. Он сделал глоток чая, и его взгляд глубоко устремился на человека напротив, но в его глазах появилось немного больше очарования.
(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|