Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2: Допрос милитариста

Как только мужчина вышел из машины, его телохранители накинули на него шерстяное офицерское пальто, а затем молча отошли в сторону, застыв по стойке «смирно».

Осталась лишь его внушительная и высокая фигура.

В снегопад фигура мужчины казалась особенно холодной и надменной; он шаг за шагом продвигался вперёд.

Каждый его шаг излучал неоспоримую мощь, подобную силе гор и рек.

Наконец, он остановился на самой широкой части пристани, застыв с руками за спиной.

Лун Цзиньюй стояла примерно в пяти метрах, и, несмотря на расстояние, всё ещё ощущала мощную ауру этого мужчины.

Чёткие черты его сурового лица казались высеченными, а глаза, подобные чёрному обсидиану, сверкали суровой решимостью и отвагой.

Под холодным и спокойным взглядом таилась острота ястреба, и весь его облик излучал опасность, отталкивающую любого.

Янь Бэйцюань, прищурив глаза, излучал зловещую, холодную, надменную, необузданную и внушительную ауру, которая заставляла людей содрогаться от страха.

— Начальник? Не зная о вашем прибытии, этот старик не смог должным образом вас встретить!

Прежний старик быстро подошёл, сложил руки в почтительном поклоне, вежливо и уважительно.

Глаза мужчины не изменились, и он холодно произнёс: — Господин Син, вы слишком вежливы.

Магнетический голос мужчины был глубоким и ледяным, проникающим в самую душу.

Янь Бэйцюань лишь произнёс дежурную фразу, совершенно не обращая внимания на пыл Син Чжэньшаня, отчего лицо последнего помрачнело.

Начальник штаба Цзи Цзюньмо, который вышел из машины вместе с Янь Бэйцюанем, также заметил внезапное изменение в выражении лица Син Чжэньшаня. В Цзянбэе у него было прозвище «Нефритовый Лис» — местный воротила пристани, известный своей безжалостностью и решительностью в делах, о нём знали все на Бэйцзяне.

И этим человеком был Син Чжэньшань. Чтобы выжить в этом пёстром месте, как пристань, нужно было угодить ему, и тогда всё шло гладко; в противном случае, если его обидеть, он мог использовать любые средства, чтобы сделать вашу жизнь здесь невыносимой.

— Не знаю, зачем господа военные сюда пожаловали?

— Дело в том, что мы преследуем особо опасного преступника и выследили его досюда, поэтому просим господина Сина сотрудничать с Северной армией в обыске.

Цзи Цзюньмо шагнул вперёд на два шага и, слегка улыбаясь, ответил за Янь Бэйцюаня.

— О? Конечно, конечно. Мы, разумеется, будем полностью сотрудничать с вами в выполнении служебных обязанностей, но как именно вы собираетесь проводить обыск?

Син Чжэньшань испытующе посмотрел на них, на его старом лице застыла безобидная холодная усмешка.

На суровом лице Янь Бэйцюаня по-прежнему царило спокойствие, словно на водной глади, без единой ряби.

Он обменялся взглядом с Цзи Цзюньмо, и тот, поняв намёк, немедленно приказал солдатам обыскать всю пристань Бэйцзян.

Получив приказ, солдаты рассредоточились и тщательно обыскивали каждый уголок, каждый груз, склады и прочее.

Однако обыск не принёс результатов, пока одна группа солдат быстро не обнаружила местонахождение человека в окровавленной одежде.

Увидев это, сердце Лун Цзиньюй сжалось; она только что была занята наблюдением за солдатами и не ожидала, что они пришли за человеком в окровавленной одежде. Её сердце забилось неровно, словно пропуская удары.

Она очень нервничала.

Солдат с винтовкой подошёл к ряду товаров, поднял руку, чтобы откинуть покрывающий их мешок, но был вовремя остановлен голосом.

— Стой!

Лицо Син Чжэньшаня помрачнело, он повернулся к Янь Бэйцюаню и, сложив руки, сказал: — Это всего лишь фарфор, боимся повредить, поэтому он плотно упакован. Может, не будем его распаковывать?

— Конечно, мы должны сотрудничать с вами в выполнении служебных обязанностей, но эта партия фарфора принадлежит семье Чу из Восточного города. Если что-то повредится, старику будет трудно отчитаться!

Семья Чу была большой и влиятельной, их предки много лет служили чиновниками в династии Цин.

Нынешний глава семьи Чу был честным и добросердечным человеком, щедрым и обладающим большой харизмой.

Госпожа Чу, урождённая Янь, была потомком бывших имперских родственников, ей был дарован титул Шунин Гэгэ. Она принадлежала к императорской семье.

Хотя уже наступила эпоха Республики, люди всё ещё придерживались сильных феодальных и имперских представлений.

Кроме того, семья Чу много лет занималась торговлей, имела множество предприятий и играла ключевую роль в деловых кругах Бэйпина.

Семья Чу имела тесные связи с Син Чжэньшанем; многие их товары проходили через него. На протяжении многих лет обе семьи извлекали взаимную выгоду, и Син Чжэньшань, конечно, не хотел обижать семью Чу, своего «бога богатства».

Янь Бэйцюань прищурил глаза, посмотрел на груду товаров и сказал: — Ничего страшного, я прикажу своим людям быть осторожнее.

— Но... — Если преступник может здесь скрываться, и я, Янь, буду колебаться, отпустив его, разве это не будет безответственно по отношению к народу и к городу Бэйхуа? Как вы думаете?

Янь Бэйцюань прервал Син Чжэньшаня, его взгляд был твёрд и не допускал возражений.

Какой бы большой ни была власть семьи Чу здесь, Янь Бэйцюаню не нужно было с ней считаться.

Он был военным, а семья Чу — торговцами. И сколь бы велики ни были торговцы, они не осмеливались тягаться с военными.

К тому же Северная армия только недавно вошла в город Бэйхуа, и её позиции ещё не были стабильны. Сейчас было самое время утвердить свою власть.

Если бы на этот раз они действительно нашли того, кого искали, это была бы прекрасная возможность подавить Син Чжэньшаня, этого местного воротилу, и влияние семьи Чу, убив двух зайцев одним выстрелом.

Получив молчаливое согласие Янь Бэйцюаня, солдаты стали ещё более бесцеремонными, шаг за шагом обыскивая все места.

Лун Цзиньюй ошеломлённо смотрела на эту сцену, её нежные руки крепко сжимали воротник. Её изящные брови слегка нахмурились, и в сердце зародилась паника.

— Стой!.. — Вовремя прозвучавший голос девушки остановил человека, который собирался откинуть мешок. В одно мгновение все взгляды обратились к нежному, но необычайно чёткому женскому голосу.

Хотя она лишь мельком видела этого человека и совсем не знала его.

Но почему-то, узнав, что разыскиваемый человек может быть им, она почувствовала беспокойство и молча переживала за него.

— Не надо!.. — Чёткий и нежный голос девушки снова разнёсся в холодном воздухе. Лун Цзиньюй, ступая по глубокому и неглубокому снегу, встала перед обыскивающими солдатами.

Этот поступок ошеломил всех, и даже во взгляде Лун Цзиньяня, обращённом на неё, появилось некоторое недоумение.

Заметив вопросительный взгляд брата, Лун Цзиньюй слегка отвела глаза, а её ладони вспотели от напряжения.

Несмотря на это, девушка оставалась спокойной. Её ясные, как чернила, глаза скользнули мимо множества беспорядочных взглядов и прямо посмотрели на гордого и отчуждённого мужчину в снежной метели. Холодным тоном она произнесла: — Вы не можете просто так трогать чужие вещи. Господин чиновник, разве вы не знаете, что без разрешения трогать чужое имущество — это нарушение закона?

Вопрос девушки привлёк внимание высокой фигуры неподалёку. Его глубокие глаза, холодные и спокойные, устремились к источнику звука.

И вот, среди ветра и снега, стройная фигура девушки стояла, словно яркая луна, не боясь холодного ветра, чистая и прекрасная.

Её блестящие чёрные длинные волосы послушно ниспадали на спину, а несколько прядей, упавших на грудь, слегка колыхались на ветру.

На её нежном овальном лице были изящные и милые черты; ясные глаза сияли, словно яркие звёзды в ночи; брови, словно далёкие горы, были тёмными без подкрашивания; губы, словно покрытые киноварью, были алыми без прикосновения.

На воротнике с застёжками-«лягушками» в стиле жуи, слева и справа, были вышиты по одному нежному и изящному цветку магнолии, слегка прикрывая её белоснежную, безупречную шею.

Сверху на ней было поношенное серое пальто. Хотя одежда была скромной, она не могла скрыть элегантный и спокойный нрав девушки.

— Выполнение служебных обязанностей — это и есть соблюдение закона, — холодно произнёс Янь Бэйцюань, не отводя взгляда от девушки.

— Девушка, мы просто проведём обыск, никаких потерь не будет, я вам гарантирую.

Цзи Цзюньмо с добродушной улыбкой произнёс это очень уверенно.

— Всё равно нельзя... — Лун Цзиньюй по-прежнему стояла в защитной позе, словно боялась, что если хоть немного расслабится, то кто-то отнимет сокровище, что было за её спиной.

— Цзиньюй, не балуйся!

Лун Цзиньянь изначально был вместе с Син Чжэньшанем, но увидел, что Лун Цзиньюй делает.

Он тут же подошёл. Он не ожидал, что его младшая сестра окажется такой смелой, осмелившись преградить путь милитаристу.

— Вы знаете, как эти товары были аккуратно уложены и подготовлены к отправке? Это результат труда стольких рабочих, которые трудились в метель, беспокоясь о своих семьях. Они так тяжело трудились, как вы можете так легко всё разрушать? Если вы повредите товары внутри, как они отчитаются перед хозяином? Эти люди и так едва сводят концы с концами, их одежда не защищает от холода. Если хозяин накажет их и они потеряют работу, как тогда выживут их старики и дети?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение