Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тонкие губы изогнулись в легкой улыбке, а от всей его фигуры исходила непередаваемая элегантность и утонченность, сочетающая мягкость с силой.

Это была та особенная, неуловимая красота, что проглядывала между его утонченностью и мужественностью.

Подошедший Лун Цзиньянь погладил длинные волосы девушки и тихо сказал: — На улице так холодно, разве я не просил тебя не приходить?

Его голос был чистым и мелодичным, а в словах упрека сквозила лишь нежность.

Лун Цзиньюй оттолкнула его большую руку со своей головы, недовольно приподняв подбородок: — Не трогай мои волосы, я уже не маленькая!

Ей было почти восемнадцать, а старший брат все еще во всем ее оберегал и смотрел на нее как на ребенка.

Лун Цзиньюй не раз протестовала против этого, но, очевидно, ее протесты были бесполезны.

Обернувшись и бросив взгляд на то место, Лун Цзиньюй беззвучно вздохнула, а затем продолжила: — Я пришла принести тебе еду. Если бы не боялась, что мама будет волноваться, что ты голодаешь, я бы и не стала с тобой возиться!

С этими словами она протянула Лун Цзиньяню темно-красную коробочку для еды. Ее сияющая улыбка была прекрасна, словно звезда в ночи.

Лун Цзиньянь беспомощно покачал головой, улыбнулся и протянул руку за коробкой.

Коснувшись ее холодных ручек, он с болью в сердце сказал: — Руки такие ледяные, почему ты не оделась потеплее? Это ты хочешь, чтобы мама волновалась!

— Нет, нет!

— Мне не холодно.

Мысли Лун Цзиньюй были заняты недавней сценой: он весь в крови, неужели он умрет в такой мороз?

Стоит ли ей рассказать брату?

Но почему он не хотел, чтобы кто-либо знал о его присутствии?

Лун Цзиньянь заметил ее рассеянность и, проследив за ее взглядом, с сомнением спросил: — Что случилось?

— Я только что видел, что ты там чем-то занята. Что произошло?

Поспешно отведя взгляд, Лун Цзиньюй энергично замахала руками, говоря Лун Цзиньяню: — Нет, ничего... Просто я видела... бездомного котенка, он был очень жалок, но, наверное, он уже ушел!

Лун Цзиньюй не знала, как долго он там пробудет, и надеялась, что он сможет как можно скорее найти место, где ему окажут помощь.

Похлопав ее по хрупкому плечу, Лун Цзиньянь утешил ее: — Он сам о себе позаботится, не волнуйся.

Даже самая маленькая жизнь должна стойко продолжать свое существование, и мы с тобой не сможем постоянно о нем заботиться.

Он прекрасно знал, что самым большим достоинством его сестры была доброта, и самым большим недостатком тоже была доброта. Она так сильно хотела забрать домой каждого бездомного котенка или щенка, даже если дома у нее уже было несколько приютских кошек, о которых она не могла полностью позаботиться.

Вздохнув, Лун Цзиньянь сменил тему и спросил: — Ты уже поела?

Лун Цзиньюй покачала головой и честно ответила: — ...Еще нет... — Она действительно не ела, приготовила и сразу же принесла ему.

Чтобы еда не остыла, она шла торопливо, несколько раз чуть не споткнувшись по дороге.

Лун Цзиньянь знал, что эта девчонка никогда не заботится о себе, и, недовольно взглянув на нее, ничего не сказал.

Увидев, как выражение лица брата мгновенно стало серьезным, Лун Цзиньюй, моргая своими нефритовыми глазами, заискивающе улыбнулась и, потирая замерзший нос, нарочито отвела взгляд.

Больше всего она боялась такого выражения лица своего старшего брата. Его взгляд был таким, словно он смотрел на ребенка, совершившего большую ошибку, и она не осмеливалась смотреть ему в глаза.

Через несколько секунд Лун Цзиньянь все же не выдержал, чтобы ее ругать, и, беспомощно вздохнув, недовольно сказал: — Ешь вместе со мной. В следующий раз, если посмеешь так себя вести, увидишь, как я тебя накажу!

Лун Цзиньюй, словно получив великое прощение, серьезно кивнула, и ее глаза изогнулись в улыбке.

Брат с сестрой как раз собирались поесть, когда услышали гул автомобильного двигателя.

Они посмотрели в сторону звука: на пристани уже остановился черный седан, а за ним следовали несколько больших военно-зеленых грузовиков. Их кузова были накрыты темно-зеленым брезентом, словно извивающиеся зеленые драконы.

Лун Цзиньюй с недоумением наблюдала за этой внезапной сценой, а стоящего рядом Лун Цзиньяня поспешно утащил молодой работник пристани.

Перед уходом Лун Цзиньянь наказал ей не двигаться и ждать его возвращения.

В тот же момент из грузовиков выпрыгнуло множество солдат с боевым оружием, мгновенно окружив всю пристань Бэйцзян так, что и муха не пролетит.

Они были одеты в одинаковую темно-синюю военную форму, их тела были прямыми, а молодые лица — строгими и величественными.

Они действовали очень быстро; Лун Цзиньюй даже не успела заметить, как они спрыгнули с машин, а они уже выстроились в ровные ряды.

— Где управляющий?

— Пусть он немедленно выйдет.

— рявкнул хриплым, резким голосом человек, похожий на офицера лет тридцати пяти.

— Что вы там тянете?

— Быстрее... — Его наглый вид, если бы не военная форма, больше походил на разбойника, который командует своей шайкой.

— Иду, иду.

— Это я.

— сказал пожилой мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, одетый в темный парчовый халат, быстро направляясь к нему. Если бы он не придерживал полы халата одной рукой, то, наверное, уже давно бы споткнулся.

Увидев это, Лун Цзиньюй внутренне усмехнулась.

Действительно, в нынешние времена злоупотребление властью было обычным делом.

Человек, похожий на офицера, по-видимому, занимал не слишком низкую должность, но он вышел из заднего грузовика. Если она не ошибалась, настоящая важная персона находилась в черном седане.

При этой мысли ей на ум пришло выражение «прихвостень». Нынешние чиновники были ненасытны, а военные укрепляли свою власть армией. И этот, что сейчас так нагло командовал, был лучшим тому примером.

Подавив свои мысли, Лун Цзиньюй перевела взгляд на внушительный седан.

Машина ничем не отличалась от обычных автомобилей богатых торговцев или военных, но такой большой эскорт... Кто же сидел внутри?

И действительно, в следующую секунду дверь машины открылась, и на землю ступили черные как смоль, блестящие от шпор высокие военные сапоги. Сапоги коснулись белоснежного снега, издавая скрипучий звук.

Сквозь кружащиеся снежинки Лун Цзиньюй увидела лишь расплывчатый силуэт мужчины.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение