Выход был очень маленьким, скрытым в дикой траве, почти незаметным. Виднелась лишь тонкая струйка воды, которая постепенно расширялась, извиваясь по пути. Пройдя за мост, она разделялась на два потока. Один шел к полю и цветам, извиваясь и петляя, а затем, обогнув небольшой участок, доходил до задней части поля, оказываясь у курятника.
Другой поток поворачивал в сторону, где местность постепенно понижалась, но становилась шире.
В ручье виднелось водяное колесо. Вода проходила через него, вращая колесо и поднимая воду в трубы. Трубы тянулись к большому чану у угла дома.
Большой чан был обернут низким чаном, а тот, в свою очередь, еще более низким. Этот самый внешний низкий чан соединялся с небольшим каналом, который уходил вниз и собирался в маленьком пруду за домом. Вот это да! В маленьком пруду даже разводили рыбу.
Этот водный путь, используя рельеф местности, полностью задействовал природные силы: забор воды, накопление, увлажнение земли, орошение, разведение живности — все было организовано. Поистине искусно сделано, превосходящее естественное мастерство.
— Господин Му, что вы осматриваете в моем дворике? Неужели вам приглянулась рыба в пруду Лянь Сун, или вы собираетесь поймать двух кур у края поля? — раздался знакомый голос сверху.
Му Ру поднял голову и увидел, что это действительно Лянь Сун.
— Я выполняю свои обязанности, пришел доставить книги знатным особам во дворце. Дойдя до покоев принцессы, почувствовал жажду от долгой дороги. Могу ли я попросить чашку чая? — Му Ру выглядел немного назойливым.
— Чашка чая — не проблема, только не заглядывайтесь на живых существ в моем дворике, — в острословии Лянь Сун тоже не уступала.
Му Ру поднялся по ступеням и вошел в здание.
Дворец принцессы Лянь Сун, хоть и маленький, был маленьким, но полным.
Войдя внутрь, он увидел окна с двух сторон, из которых открывался вид на дворик. Передняя дверь выходила на вход во дворик, а позади находилась спальня.
У окон в передней части здания с одной стороны стоял столик для чаепития и чтения, а с другой — прялка, вышивальная рама и стол для рукоделия.
На обоих окнах стояли ветряные колеса, а перед ними — фрукты, охлажденные в речной воде. Внутри здания было действительно так, как описывалось в письме.
Даже Му Ру, который измучился от жары по дороге, почувствовал, как жара отступает, войдя сюда, и ему стало комфортно.
Поистине, искусные руки превосходят человеческий труд.
Хотя принцессе Лянь Сун не прислуживали дворцовые слуги, она сама заботилась о себе, обеспечивая себя всем необходимым, и в этом была своя прелесть.
— Сегодня, посетив покои принцессы, я понял, что мои прежние слова были неуместны, — сказал Му Ру, выпив чаю. — Сегодня, увидев это, я убедился, что польза от вещей превосходит человеческий труд.
— Моя матушка при жизни возделывала эти поля и каналы, достала эту прялку и вышивальную раму, учила меня трудиться, чтобы самой обеспечивать себя едой и одеждой, а также учила меня читать, чтобы развеять одиночество и тоску.
Если бы не такие заботливые усилия моей матушки, боюсь, я бы не дожила до сегодняшнего дня, — сказала Лянь Сун. — Впрочем, ничего страшного. Трижды в день есть и пить чай, заниматься земледелием и читать всю жизнь — это тоже приятно. Зачем вы сегодня пришли?
— Просто выполняя свои обязанности, пришел доставить книги принцессе, — Му Ру указал на книги на подносе.
— Предки установили этот список книг для продвижения принцев, но мне их никогда не присылали.
Впрочем, ничего страшного, если не присылают, я сама пойду и возьму, — сказала Лянь Сун. — Несколько дней назад я видела в павильоне Вэньюань сборник заметок, очень хороший, жаль, что сегодня только успела прокрасться туда, как чуть не была обнаружена, — Вдруг принцесса Лянь Сун, кажется, что-то вспомнила: — Вы пришли доставить обычные книги, значит, вы получили должность в павильоне Вэньюань?
Принцесса Лянь Сун выглядела так, словно нашла сокровище. — Тогда проводите меня, чтобы я нашла ту книгу.
— Не эта ли книга? — Му Ру вытащил свиток из-под подноса. На титульном листе было написано четыре иероглифа: «Разговоры о Водных Путях».
Принцесса Лянь Сун выхватила его, кивнула, как цыпленок клюет зерно, а затем, словно что-то вспомнив, сказала: — Неужели человек в павильоне Вэньюань только что были вы?
— Именно так, — ответил Му Ру, словно напрашиваясь на наказание.
— Я виноват, что напугал принцессу. Теперь пришел с повинной. Принцесса, примите эту стопку книг. В будущем, если вам понадобятся какие-либо книги, вы можете просто сказать мне. Принцессе больше не нужно прокрадываться, как мышь в рисовую кладовку, — Му Ру, подражая Лянь Сун, пригнулся и пошел, чем рассмешил принцессу.
Лянь Сун смеялась естественно и от души, без всякой маскировки. Сидя у окна, выходящего на ветер, без макияжа, она была по-особенному красива.
Му Ру смотрел на Лянь Сун перед собой, и на мгновение его охватило замешательство. В этот момент Лянь Сун в его глазах была прекрасна.
После мгновенного замешательства Му Ру поспешно собрался, поклонился и извинился: — Сегодня я пришел доставить книги и не могу долго оставаться. Ваша покорная слуга откланивается, — Поклонившись, он медленно вышел из здания.
Глядя, как Му Ру уходит, Лянь Сун немного помедлила, затем встала и, опираясь на окно, сказала: — Му Ру, — позвала Лянь Сун.
Услышав это «Му Ру», сердце Му Ру дрогнуло, и тепло разлилось по душе. Дверь сердца Му Ру, которую он намеренно держал закрытой, в тот момент, когда красавица улыбнулась, ослабила свой замок, а этот зов еще больше приоткрыл ее. Му Ру обернулся: — Зачем принцесса зовет меня?
— Ты, почему ты получил должность в павильоне Вэньюань? — спросила Лянь Сун.
Му Ру следовал за господином Лю, у него было будущее. Зачем ему работать в павильоне Вэньюань, выполняя тяжелую работу?
— Это господин устроил, чтобы я продолжил дело предков, — ответил Му Ру.
— Тогда, тогда это очень хорошо. В другой день я снова приду в павильон Вэньюань, чтобы обменяться книгами, — сказала Лянь Сун.
— В этом нет необходимости. Я примерно знаю, что нужно принцессе. Найду подходящее и пришлю принцессе. Как раз через некоторое время рукописи будут скопированы, и я пришлю их вместе, — сказал Му Ру.
— От павильона Вэньюань сюда довольно далеко. У вас много дел, мне несложно туда сходить, — сказала Лянь Сун.
— Дорога, конечно, дальняя, но для меня, когда я иду, она не кажется далекой, — сказал Му Ру, немного помолчав, затем продолжил: — Думаю, если захотеть прийти, то и не будет далеко.
Высказав эти слова, он почувствовал, что они неуместны, поклонился и собрался уходить.
— Му Ру, — снова позвала принцесса Лянь Сун.
Му Ру обернулся, посмотрел на принцессу, не зная, не собирается ли принцесса ругать его за недавнюю опрометчивость. Обернувшись, он почувствовал некоторую робость и напряжение.
— Ты забыл, — сказала Лянь Сун.
— Забыл, что забыл? — Му Ру выглядел сбитым с толку.
— Не называй меня принцессой, — сказала Лянь Сун. — Называй меня Лянь Сун.
Услышав это, сердце Му Ру снова дрогнуло. — Да, Лянь Сун.
……………………………………………………………………………
Летние цикады продолжали играть мелодию, которую невозможно было понять. И эта летняя картина уже не казалась такой жаркой.
Вероятно, спокойное сердце способно противостоять внешним воздействиям.
В этот момент в пути существования человек превзошел вещи.
Одна и та же истина, повторяясь снова и снова, оказывается верной.
Вероятно, этот мир так изменчив, что нет ничего постоянного. Важно лишь быть уместным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|