Раз она его родная сестра, значит, тоже член семьи Тан. По правилам, ее необходимо допросить.
Тан Хаоюй помолчал немного, прежде чем сказать:
— Она и моя мать не могут быть причастны к этому делу. Мы с отцом не хотели бы, чтобы полиция их беспокоила.
— Прошу прощения, но мы обязаны опросить всех членов семьи Тан в соответствии с процедурой, — тон Дин Цзи невольно стал строже.
Только тогда Тан Хаоюй сказал:
— Ее зовут Тан Сяочжань. Она открыла кофейню. Я напишу вам адрес, можете ее там найти.
Сказав это, он наклонился и написал строчку в блокноте Мао Цзы. Дин Цзи заглянул через плечо — почерк был очень хорош, как и сам Тан Хаоюй, выглядел элегантно и уверенно.
После ухода двух полицейских Тан Хаоюй вошел в кабинет отца.
— Полиция ушла? — вяло спросил Тан Гуаньчао.
— Ушла, — Тан Хаоюй увидел через панорамное окно, как Дин Цзи и Мао Цзы о чем-то спрашивают садовника на газоне, и задумчиво посмотрел на них.
Тан Гуаньчао вздохнул, выглядя еще более подавленным.
— Завтрашнее заседание совета директоров проведи вместо меня. Я не пойду.
— Хорошо, папа. Может, заказать вам билеты, чтобы вы съездили за границу развеяться? — с беспокойством спросил Тан Хаоюй, видя удрученное состояние отца.
— Не нужно. Я пока не хочу никуда ехать. Иди, я хочу побыть один, — Тан Гуаньчао на мгновение прижал руку ко лбу.
Тан Хаоюй кивнул.
Записав показания всех домочадцев семьи Тан, Дин Цзи и Мао Цзы уехали.
По дороге Мао Цзы, вспоминая встречу, сказал Дин Цзи:
— Мне все кажется, что этот Тан Хаоюй — непростой человек. У людей с недобрыми намерениями взгляд другой. От него исходит какая-то зловещая, мрачная аура. Он слишком спокоен, это неестественно.
Дин Цзи ответил:
— Люди с техническим образованием все такие, это склад характера. Разве ты не читал его досье? Он доктор наук сразу в двух областях — биохимии и биофармацевтике.
Хотя Дин Цзи тоже чувствовал, что Тан Хаоюй — человек себе на уме, у него не было оснований его подозревать.
Сы Мопин после замужества не родила детей, поэтому Тан Хаоюй оставался единственным наследником семьи Тан. Даже если он не любил Сы Мопин, у него не было причин идти против нее.
Видя, что Дин Цзи направляет машину по адресу, написанному Тан Хаоюем, Мао Цзы спросил:
— Как думаешь, много ли полезной информации мы получим от сестры Тан Хаоюя?
Дин Цзи ответил:
— Нельзя игнорировать ни малейшей зацепки. Часто именно незначительная деталь становится ключом к раскрытию дела. Отец и сын Тан хитры и искушены, от них трудно получить достоверную информацию.
Мао Цзы согласно кивнул. Семья Тан действительно была богатой и влиятельной. Дворецкий, няня, водитель, садовник — все были хорошо обучены, не говорили ни слова лишнего. Все в один голос твердили, что отношения между супругами Тан были прекрасными, молодой господин уважал обоих родителей, и семья жила в полной гармонии.
Машина ехала больше часа и остановилась на одной из торговых улиц в восточном районе Яньцзина.
Раньше здесь был посольский квартал, здания отличались разнообразием стилей, а атмосфера была пропитана культурой. Мао Цзы одобрительно заметил:
— Неплохо. Здесь много иностранцев, и цены на недвижимость очень высокие.
Дин Цзи вышел из машины вместе с ним. Он подумал, что бывал в этом районе с друзьями много раз, но почему-то никогда раньше не слышал о кофейне под названием «Огненный Ирис».
Может, она только открылась?
Кофейня Тан Сяочжань располагалась на первом этаже небольшого здания из красного кирпича в европейском стиле. Во времена Республики здесь была резиденция посла одной из стран и его жены, а после образования КНР здание передали под гражданское использование. У входа росло высокое вишневое дерево (сакура). Ветер шевелил ветви, и лепестки сакуры опадали, словно снег, напоминая розовое облако. Когда они толкнули дверь, дважды звякнул колокольчик, и к ним тут же подошла официантка.
— Прошу вас, господа, проходите, — официантка, решив, что они пришли выпить кофе, радушно их приветствовала.
Дин Цзи показал удостоверение и сказал, что они ищут одного человека. Он попросил ее позвать Тан Сяочжань для разговора. Официантка удивленно взглянула на них, но пошла выполнять просьбу.
Через некоторое время вернулась та же официантка и проводила Дин Цзи и Мао Цзы в тихий уголок. Другая официантка принесла кофейник и три чашки.
— Прошу вас, присаживайтесь. Госпожа Тан скоро спустится, — сказала официантка, налив им кофе, и удалилась.
Дин Цзи огляделся. Интерьер был выполнен в романтичном и уютном пасторальном стиле. Заведение было небольшим, но оформлено с большой заботой. Даже диванные подушки были с шелковой вышивкой. Каждая деталь была тщательно продумана, но при этом не ощущалось никакой нарочитости. Было видно, что Тан Сяочжань вложила сюда много сил и средств.
— Простите, что заставила вас ждать, — раздался сзади прекрасный женский голос.
Почему этот голос так знаком?
Сердце Дин Цзи дрогнуло. Он инстинктивно обернулся и увидел девушку с черными волосами в черном платье, которая уже подошла к ним.
В тот момент, когда он увидел Тан Сяочжань, Дин Цзи поверил, что любовь с первого взгляда действительно существует.
Невольно вспоминались слова: все встречи в этом мире — это воссоединения после долгой разлуки. Есть человек, одно появление которого способно затронуть все струны его души.
Даже если бы он спал тысячу лет, она смогла бы пробудить его чувства.
Именно так, очень эмоционально. В ушах словно звучал голос, повторявший снова и снова: «Это она, точно она!»
Она и есть Пламя. Он узнал ее голос.
У Тан Сяочжань были завораживающие глаза — чистые, ясные, живые и выразительные.
Родители не ошиблись, дав ей имя Сяочжань. «Чжань» означает чистый, ясный, но также и глубокий.
Как и ее брат, Тан Сяочжань была одета в черное. Длинное платье без рукавов с круглым вырезом подчеркивало бледность ее кожи, придавая ей немного болезненный вид. Ожерелье из бриллиантов на шее странно мерцало в свете ламп, словно цветок темной ночи. Контраст черного и белого завораживал, создавая ощущение отстраненности, словно она держала всех на расстоянии. На первый взгляд — чистый источник, но подойдя ближе, понимаешь, что вода в нем ледяная до костей.
Дин Цзи понял, что немного замечтался. Он поспешно отвел взгляд, пытаясь скрыть внутреннее смятение молчанием. Он злился на себя за недостаток самообладания. Как он мог, услышав ее голос, забыть все, что хотел сказать? Нужно взять себя в руки, обязательно взять себя в руки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|