На втором этаже, в одной из комнат, Дин Цзи вышел из душа и с удовольствием растянулся на своей большой кровати. По привычке он включил iPad, чтобы послушать радио.
В последнее время его увлек один голос. Его обладательница вела ночную передачу, делясь со слушателями детективными и мистическими историями.
— Сегодня суббота, ровно десять часов вечера. Я — ведущая Пламя. Приглашаю вас вместе со мной погрузиться в «Зачарованный лес» и насладиться часом интеллектуальной бури...
Приятный женский голос достиг его ушей. Голос был особенным — нежным и магнетическим, но в то же время отстраненным, словно принадлежал девушке-отшельнице с тонкой и чувствительной душой, которая выражала себя через звук.
Слушая этот голос, Дин Цзи чувствовал себя очень комфортно. Хотя многие истории и дела, которые она читала, были ему хорошо знакомы, он все равно каждую субботу вовремя включал передачу. Значение этого голоса для него давно превзошло само содержание программы.
Иногда он фантазировал: как выглядит девушка с таким чарующим голосом?
Судя по голосу, она должна быть не старше двадцати пяти лет.
Девушки в этом возрасте обычно мечтательны. Почему же ей нравятся эти запутанные, кровавые дела, детальные расследования и загадочные, изменчивые проявления человеческой натуры? Или же стремление человека к познанию неизвестного и таинственного не имеет возрастных границ?
Несмотря на это, он никогда не хотел увидеть ее истинное лицо. В жизни часто бывает так: люди с прекрасными голосами не всегда обладают столь же прекрасной внешностью.
Дин Цзи, как и все мужчины, любил красивых девушек. Что, если бы она оказалась не такой, какой он ее себе представлял? Разве это не разрушило бы то прекрасное чувство, которое он испытывал?
Подумав так, он смирился с тем, что каждую субботу будет просто ждать ее передачи, чтобы услышать ее голос.
Сегодня вечером она читала классический рассказ Эдгара По в жанре саспенс — «Черный кот». Дин Цзи всегда любил эту историю. Несмотря на краткость, она отражала темную сторону человеческой натуры.
— Эта злая мысль — инстинктивный импульс человеческого сердца, незначительная изначальная функция или эмоция, определяющая характер человека. Кто из нас не совершал нечаянно дурных или глупых поступков? Причем без всякой причины, зная, что так делать нельзя, но все равно делая. Даже зная, что это противозаконно, разве мы не игнорируем последствия, не испытываем отчаянного желания нарушить закон?
История сама по себе была готическим монологом. Неземной голос Пламени на фоне музыки звучал еще более зловеще, вызывая дрожь. Особенно в той части, где главный герой замуровывает тела жены и черного кота в стене и начинает видеть галлюцинации — жуткая атмосфера достигла своего пика.
Дин Цзи невольно вспомнил дневное дело. Судя по личности жертвы, ее убили. Причем убийца был очень расчетлив, не оставив на месте преступления практически никаких подозрительных улик.
Однако Дин Цзи всегда верил в одно: идеальных убийств не существует, есть лишь скрытая правда. Как только правда раскроется, все интриги станут явными.
Он заснул под ее голос. Ночь прошла без сновидений.
В понедельник утром, вскоре после прихода в управление, Дин Цзи узнал, что личность позавчерашней погибшей установлена.
Мао Цзы, печатая что-то на компьютере, сказал: — Угадай, кто эта женщина? Скажу — точно не поверишь. Это жена Тан Гуаньчао.
Дин Цзи слегка опешил.
Кто такой Тан Гуаньчао, в Яньцзине, пожалуй, знали все.
Семья Тан и семья Чжун, владельцы Группы Хуаньюй, разбогатевшие на недвижимости, считались двумя самыми богатыми семьями Яньцзина. Предки Танов еще в период Китайской Республики были известными фармацевтическими магнатами в Цзяннане. После образования КНР их бизнес постоянно расширялся, охватывая множество областей, включая биохимическую инженерию, разработку энергоресурсов и упаковку лекарственных средств. Но самой известной оставалась их традиционная фармацевтическая отрасль.
Жена Тан Гуаньчао была убита при невыясненных обстоятельствах. Если эта новость просочится, она точно попадет в топ новостей на неделю как в местных, так и в зарубежных СМИ.
— Это точно не первая жена. Тан Гуаньчао ведь уже за пятьдесят, да? — вставил слово один из коллег.
Мао Цзы кивнул: — Он женился во второй раз. С первой женой развелся. Эта женщина раньше была стюардессой. Неизвестно, как она сошлась со старым Таном, но он из-за нее устроил скандал с разводом. В то время об этом много говорили. После того как она вышла замуж за богача, вела себя очень скромно, редко появлялась на светских мероприятиях.
— Кто приезжал на опознание? — Дин Цзи больше всего интересовало это.
Мао Цзы ответил, что это был сын Тан Гуаньчао.
Жена умерла, почему сам Тан Гуаньчао не приехал? Дин Цзи удивленно задумался. Какое дело может быть важнее опознания тела собственной жены?
Мао Цзы передал Дин Цзи протокол допроса. Дин Цзи внимательно его прочитал. В протоколе было указано, что жену Тан Гуаньчао звали Сы Мопин, ей было тридцать шесть лет, и она была замужем за Тан Гуаньчао уже десять лет. В день убийства, около пяти часов вечера, она одна уехала из дома на машине и больше не возвращалась.
Прочитав это, Дин Цзи задумался. Обычно такие богатые дамы, как Сы Мопин, не ездят без водителя. Женщины из высшего общества следят за своим статусом и манерами, и очень немногие из них сами водят машину. Разве что любительницы острых ощущений могут сесть за руль спорткара, но, судя по обычному поведению Сы Мопин, она принадлежала к числу скромных людей.
Кроме того, был важный момент: руки Сы Мопин были очень ухоженными. Постоянное держание руля сделало бы кожу грубой. Даже ради ухода за руками она, скорее всего, не стала бы водить сама.
Значит, то, что она вопреки обыкновению сама села за руль, было подозрительно. Вероятно, она ехала не по обычным делам вроде похода к косметологу, шопинга или встречи с подругами в клубе. У нее была какая-то тайна, о которой она не хотела сообщать даже домашнему водителю.
Читая дальше, Дин Цзи обратил внимание на имя допрошенного в протоколе.
Тан Хаоюй... Имя показалось ему знакомым. Вспомнив, что это сын Тан Гуаньчао, Дин Цзи понял: он не только слышал о Тан Хаоюе, но и видел его несколько раз.
Хотя Яньцзин и был многомиллионным мегаполисом, круг «золотой молодежи» был не так уж велик. Дин Цзи с детства был довольно замкнутым, но это не означало, что у него не было друзей. Сняв полицейскую форму, он ничем не отличался от других отпрысков богатых семей. Благодаря хорошему происхождению он часто общался с людьми своего круга.
Кажется, именно на вечеринке у друзей его двоюродного брата Дин Сяо он и видел Тан Хаоюя. Правда, Дин Цзи никогда не любил шумные сборища, и их знакомство ограничилось кивком головы. Однако благодаря профессиональной привычке и феноменальной памяти с детства он запоминал людей, которых видел больше двух раз. Немного подумав, он вспомнил внешность Тан Хаоюя.
Это был очень красивый мужчина. Обычно слово «красивый» редко применяют к мужчинам, но Тан Хаоюй производил именно такое впечатление.
У него было слегка худощавое лицо, довольно бледная кожа, а под густыми бровями — глаза, излучавшие твердость и глубину. Весь он казался отстраненным и неземным, словно всегда наблюдал за происходящим со стороны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|