Горный дух (Часть 1)

Цинь Ваншу перевернулась на бок. Лунный свет, проникая сквозь низкое маленькое окошко над головой, падал на одеяло, становясь единственным источником света в комнате.

Комната не была звукоизолированной, и непрекращающийся стрекот насекомых снаружи не давал ей уснуть.

Медный бык неизвестно когда перестал играть музыку, и разошедшиеся жители вернули деревне ту тишину, которая царила, когда они только приехали.

Она уже долго ворочалась в постели. Предыдущий микросон позволил ее телу восстановиться. Хотя она чувствовала такую усталость, что могла бы тут же отключиться, сна не было ни в одном глазу.

Лунный свет, падавший на одеяло, был разделен окном на четыре части, словно сетка для иероглифов, которую используют для тренировки письма. Она потрогала пустой воротник, чувствуя себя немного непривычно.

Это был не первый раз, когда она ночевала вне церкви, но впервые не молилась на ночь.

Ей показалось, что эта сцена немного знакома. Весь мир словно остановился, как проигрыватель. Она отчетливо слышала странное дыхание.

Вдох и выдох. Оно не принадлежало ей, но было совсем рядом, необычайно четкое.

Она закатила глаза, чувствуя, что веки словно склеились, и вдруг поняла, что незаметно для себя закрыла глаза.

Она снова погрузилась в состояние полусна-полуяви. Сенсорная компенсация в этот момент достигла максимума.

Подушка под ее головой была набита зернами, завернутыми в плотную ткань, очень мягкая.

Она явно не двигалась, но слышала, как зерна понемногу пересыпаются. Дыхание у ее уха не только не прекратилось, но стало еще отчетливее, даже сопровождаясь неясным стуком.

Раз, и еще раз, приближаясь.

Под одеялом было тепло, словно под полуденным солнцем, с легким опьяняющим дурманом, заставляющим ее невольно расслабиться.

Она снова вернулась в тот полдень. Священник сидел у кровати, держа в руках толстую Библию. В белой комнате стояла белая кровать, на белом покрывале лежал белый верующий. Все было белым.

Она видела себя как расплывчатую черную тень, стоящую рядом со священником.

Жаркий ветер дул из окна, белые занавески колыхались, цветы у кровати покачивались, ее тень дрожала, и только чистая ряса священника лежала на полу.

Священник на самом деле был уже немолод, его силы были ограничены. В его пожилом голосе слышалась усталость лет. Неторопливый тон, которым он читал Библию, был для Цинь Ваншу самым ласковым моментом.

За окном сияло полуденное солнце. Она была той черной тенью, которой некуда было спрятаться под солнцем. Она могла только тайком смотреть на священника.

А за пределами комнаты были бесчисленные такие же тени, как она, густо ползающие по стенам и полу, жаждущие и алчущие.

Священник не знал, чего она боится. Он отложил Библию и тихо утешил ее.

В этот момент она увидела, как все черные тени словно обрели плоть и вдруг бросились на них.

Она вскрикнула, оттолкнулась ногой и села, тяжело дыша.

Остатки страха из сна заставили ее сердце бешено колотиться. Она еще помнила шок священника в тот момент. Его голубые глаза, уже помутневшие от старости, его лицо, покрытое морщинами и старческими пятнами... Его движения были уже неловкими, но он без колебаний сунул Библию ей в руки.

Синий — цвет неба, и цвет, ближайший к Богу.

Она вытерла холодный пот со лба. Шум насекомых прекратился, все затихло. Только ужас из сна все еще преследовал ее.

Она успокоилась, запрокинула голову и повернулась.

Окно в комнате было очень низким, но кровать была еще ниже. Ей пришлось вытянуться, чтобы едва увидеть что-то снаружи.

Акация по-прежнему закрывала небо, издалека казалось, что это всепоглощающая чернота, разделяющая Деревню Цинь на два мира.

Она прищурилась, смутно видя огонек размером меньше ногтя. Но в мгновение ока он исчез, словно это была галлюцинация, порожденная ее мозгом.

Она была в белой ночной рубашке, лежала на постели, которая хоть и пожелтела, но все еще была явно белой. Лунный свет тоже был белым. Она купалась в нем, ее облик был хорошо виден, но священник уже умер.

Это был сон.

Она снова и снова повторяла себе это, словно гипнотизируя, но сердце все равно не могло успокоиться.

Она закрыла глаза, сложила руки и начала молиться, как обычно, исповедуясь.

— Тук-тук-тук!

Внезапно раздался стук в дверь, особенно резкий в мертвой тишине ночи.

Успокоившееся сердце Цинь Ваншу снова забилось, сильнее, чем когда-либо прежде.

Она слышала, как пот стекает по лбу и падает на одеяло с шорохом, слышала, как сердце колотится, словно барабан, и слышала стук в дверь совсем рядом.

Она застыла, не смея пошевелиться, глядя прямо на двух ярко-красных дверных богов за дверью и на персиковый засов, скрытый в темноте.

Слова Старого господина Циня снова прозвучали некстати: нельзя открывать дверь.

Неизвестно, показалось ли ей, но она почувствовала, как температура вокруг становится все ниже. Тонкая ночная рубашка словно перестала греть, снаружи толстого одеяла словно образовался слой льда. Холод проникал через плотно закрытое окошко над головой, и температура в комнате была такой низкой, что ее почти трясло.

Это чувство, что за ней наблюдают, было сильнее, чем в предыдущие два раза. В ее мозгу непроизвольно всплывали многие картины.

В день смерти священника он лежал в белой рясе в торжественном гробу, наполненном белыми розами.

Он спал под взглядом Мадонны, его лицо было спокойным и умиротворенным. Дети из хора пели гимны, а в церкви разводили много голубей.

Они порхали за огромным окном. На мгновение Цинь Ваншу увидела белые перья. Она подумала, что Бог послал ангелов, чтобы забрать священника в рай, но в следующий миг поняла, что это просто перья, упавшие с голубей.

У нее по спине пробежал холодный пот, липкий и влажный.

В состоянии сильного напряжения мозг непроизвольно посылает сигналы для снятия стресса. Ее желудок, который только что успокоился, снова начал рефлекторно сокращаться.

Ей казалось, что у нее судороги. Воздух во всей комнате внезапно стал разреженным, и каждый вдох нес запах крови.

Когда страх достиг пика, она не выдержала и в тишине ночи издала сухой рвотный звук, который мгновенно привел ее задыхающийся мозг в чувство.

За окном по-прежнему сиял лунный свет, тени деревьев извивались под его покровом. Деревня Цинь, окруженная горами, казалась воображаемым райским уголком.

Никого не было, и призраков тоже не было, но чувство, что за ней наблюдают, не исчезло.

Она сильно укусила себя. Сладковато-металлический привкус крови распространился во рту. Сильный вкус снова вызвал спазмы в желудке.

Темно-красная вязкая кровь ползла по линиям на тыльной стороне ладони, густо переплетаясь в красную сеть, как паутина.

Пауки обычно прячутся в темноте, тихо ожидая, пока добыча попадет в ловушку.

Поймав добычу, они не сразу едят ее, а играют с ней с почти человеческой жестокостью, словно наслаждаясь ее уродливыми предсмертными конвульсиями, и только потом показывают свои острые клыки.

Сейчас она была в жалком состоянии, как добыча на тарелке, развлекающая нечто неизвестное.

Самый глубокий страх — это неизвестность, а также знание того, что произойдет дальше, и невозможность это изменить.

Осознав это, Цинь Ваншу успокоилась. Деревня Цинь смогла жить в безопасности столько лет, значит, у нее есть на что опереться.

Возможно, это дверные боги, возможно, персиковый засов. Она соблюдала правила этой деревни, и с ней ничего не должно случиться.

Она накрылась одеялом и снова легла.

Остывшее одеяло снова согрелось от тепла ее тела. Она закрыла глаза, стараясь отбросить все лишние мысли.

Неизвестно, сколько прошло времени. Наконец, ее немного сморило. Перед тем как окончательно потерять сознание, она приоткрыла веки.

К низкому окну прижалось лицо без черт, которое широко улыбалось ей.

Утром Цинь Ваншу проснулась от испуга.

Она почувствовала, как на нее брызнуло что-то горячее, немного щекотно, но затем по позвоночнику под одеялом ее коснулся холодный палец.

Ее затуманенный мозг мгновенно вздрогнул. Открыв глаза, она увидела Старого господина Циня, курящего сухой табак.

Он стоял на некотором расстоянии от кровати. Его пальцы, пожелтевшие от многолетнего курения, и подушечки, отполированные годами труда, были совершенно другими на ощупь, чем тот холодный палец.

Она потрогала спину. Там было тепло, только место прикосновения оставалось холодным.

— Приснился кошмар? — Синий дым скрывал лицо Старого господина Циня, виднелись лишь смутные очертания.

Его голос словно доносился издалека, немного искаженный.

— Нельзя смотреть, нельзя спрашивать, нельзя слушать. Вы, дети, никак не научитесь.

Цинь Ваншу молчала. Она еще помнила лицо без черт прошлой ночью. Оно было слишком жутким.

Она сомневалась в существовании Бога, отрицала духов и чудовищ. Западное образование не позволяло ей понять их природу, из-за чего она начала сомневаться в реальности того воспоминания.

Засов на двери в комнате был неизвестно как открыт Старым господином Цинем и лежал гладкий на скамейке. Яркие дверные боги днем казались еще краснее.

В деревне не было таких строгих правил, как в городе. Старый господин Цинь не считал нужным соблюдать дистанцию между мужчиной и женщиной и не чувствовал вины. Он стоял, заложив руки за спину, и указал на руку Цинь Ваншу, которая была видна.

— Что случилось?

Цинь Ваншу взглянула на нее. На месте укуса образовалась корка, ставшая мрачно-бурой.

Но стоило слегка пошевелить мышцей, как боль все еще была сильной.

Она ясно помнила, что укусила себя прошлой ночью.

Иными словами, то лицо действительно существовало.

— Небольшая царапина, ничего страшного, — Она махнула рукой перед Старым господином Цинем, пытаясь скрыть свое сильное внутреннее потрясение.

Получившая западное образование, она понимала Бога тремя способами: как духовную опору, как фантазию и как эволюционировавшего человека.

Однажды в библиотеке церкви она нашла книгу англичанина под названием «Происхождение видов». Она не знала, кто ее спрятал в церкви, но, несомненно, это была чрезвычайно смелая, даже дерзкая книга.

В книге не только утверждалось, что человек произошел от обезьяны, но и высказывалось предположение, что все виды живых существ произошли от небольшого числа общих предков в результате длительного естественного отбора.

До десяти лет она вместе с матерью молилась богам и Будде, слушая на улицах и в переулках рассказы о днях рождения и табу богов и Будды. После десяти лет она училась у священника Священному Писанию, принимая учение о том, что Бог сотворил мир и является единственной истиной.

Появление «Происхождения видов» было, несомненно, сильным ударом по Библии.

Она когда-то думала, что основа существования Библии заключается в утверждении о сотворении мира Богом в самом начале. Верующие принимали учение о том, что Бог даровал все, и только поэтому верили в Бога.

Возможно, Бог не то чтобы не существует, просто Он эволюционировал на более высокий уровень, чем она, и даже все остальные?

Этот вопрос остался в ее сердце, но она была уверена, что, по сравнению с никогда не виденными чудесами, она больше верила этой книге.

К сожалению, она успела прочитать эту книгу всего несколько раз, прежде чем она исчезла. А затем священник сильно разгневался.

— Ты встретилась с Горным духом, — Голос Старого господина Циня был равнодушным, по его худому лицу нельзя было определить ни радости, ни гнева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение