— Пшик, пшик... Сюда, вот сюда! Смотри сюда, я здесь...
Мелкие, прерывистые звуки доносились с другой стороны стены, настойчивые и не умолкающие, словно надоедливое жужжание насекомого, которое может жужжать всю ночь без устали.
Пион, проходившая мимо стены, слегка замедлила шаг, остановилась на мгновение, а затем равнодушно пошла дальше.
У нее уже был достаточно надоедливый господин, который постоянно пытался ее лапать. В этот момент она не хотела создавать себе лишних проблем.
Но едва она прошла три шага, как почувствовала боль в затылке. Она вскрикнула, потирая голову, и увидела упавший у ног каштан.
Неожиданно странный звук снова раздался, теперь совсем рядом. Она раздраженно погладила ушибленное место и подошла к углу, откуда доносился звук.
— Сестра Пион, это я, я Сичунь! Не говорите, что забыли, кто я. Я ваша самая лучшая, самая лучшая сестра!
Голос Сичунь донесся с другой стороны стены.
Она прищурила свои абрикосовые глаза.
— Это ты меня бросила?
Простодушная маленькая служанка Сичунь глупо кивнула.
— Да! Я вас звала, а вы не слышали, поэтому я просто бросила в вас то, что было под рукой. И вы обернулись!
Как хорошо! Увидев сестру в целости и сохранности, она наконец успокоилась.
На стене из красного кирпича было восьмиугольное каменное окно. К нему прижалось круглое, пухлое лицо, сжавшееся так, что образовалось несколько складок. Маленькие глазки-изюминки в сочетании с большим квадратным ртом напоминали какое-то благословенное существо.
Ся Пион сначала немного разозлилась на нее за то, что она бросила слишком сильно, и хотела отругать, но, увидев ее забавный и милый вид, не удержалась от улыбки. Она просто не могла на нее сердиться.
— Зачем звала? У тебя нет работы? Если Матушка Цинь увидит, что ты ленишься, она опять изобьет тебя палками и заставит стоять на коленях на холодных каменных плитах три часа!
Эта старая женщина, полагаясь на то, что она была личной служанкой Первой госпожи, била или ругала их при малейшей ошибке, никогда не считая маленьких служанок за людей.
Ся Пион и раньше страдала от рук этой злобной старухи Цинь. Эта воровка, считая себя старой и опытной, с большим стажем работы в поместье и сильной поддержкой в лице Первой госпожи, была очень груба с недавно поступившими слугами. Она целыми днями придиралась ко всему, без конца ворчала и даже избивала неугодных маленьких служанок.
Никто не осмеливался доложить об этом наверх, боясь обидеть матушку. Все молчали, оставалось только молиться о собственном благополучии.
— Матушка Цинь вчера сломала ногу и сейчас лежит в кровати, крича от боли. Она не может гоняться за мной по всему поместью.
Она говорила об этом довольно весело. Без злой матушки, подгоняющей сзади, ее шаги стали особенно легкими.
— Неудивительно, что ты так наглая и осмелилась отлынивать. Оказывается, когда в горах нет тигра, обезьяны бесчинствуют.
Она думала, что у нее действительно появилась смелость, раз она осмелилась тайком навестить ее, скрываясь от всевидящей Матушки Цинь.
Сичунь глупо рассмеялась.
— Сестра Пион, я слышала, что вас взял к себе Второй молодой господин. Это правда? Все сестры так завидуют вашей удаче.
— Что значит "взял к себе"? Кто распускает сплетни и сеет слухи? Я маленькая служанка, прислуживающая Второму молодому господину. Скажи им, чтобы не болтали ерунду, я хочу сохранить свою репутацию!
Эти нахалки, которые не могут видеть чужого счастья, завидуют, потому что Второй господин не обращает на них внимания, и придумывают гадости про других.
Сичунь недоуменно почесала голову.
— Разве плохо быть рядом со Вторым молодым господином? Он самый красивый господин, которого я когда-либо видела, и у него такой хороший характер, он всегда улыбается. Я никогда не видела, чтобы он важничал или кричал на слуг.
В глазах простодушной Сичунь, улыбчивый Шангуань Лююнь был добрым человеком, который не наказывал слуг за ошибки, а лишь с улыбкой говорил, чтобы больше так не делали. Его характер был прекрасен, как у небожителя.
Но она не видела отстраненности в его улыбке, намеренно поддерживаемое им равнодушное отношение к людям. Она просто считала его замечательным человеком, с которым легко поладить, единственным Вторым молодым господином, которым она безмерно восхищалась.
— Что хорошего в том, чтобы каждый день видеть одни и те же лица? Как куртизанка, продающая улыбки. Второй молодой господин, кроме привлекательной внешности, не имеет никаких амбиций и совершенно бесполезен.
Он просто бездельник, ждущий смерти, подумала она про себя.
Видеть одни и те же лица?
Куртизанка, продающая улыбки?!
У угла карниза двое друзей, весело беседуя, выходили из коридора. Презрительное фырканье девушки привлекло их внимание. Они одновременно остановились, их взгляды были полны интереса.
Одним из них был Шангуань Лююнь с приподнятыми красивыми бровями. На его элегантном лице, чистом, как нефрит, отразилось легкое удивление, но затем он нахмурился, его многозначительные глаза пристально смотрели на фигуру, которая не жалела сил, чтобы очернить его.
Рядом с Шангуань Лююнем стоял фехтовальщик из Города Летающего Дракона, а также один из торговцев солью, Лун Ифэй. В этот момент уголки его губ слегка приподнялись, словно он наблюдал за комедией. Время от времени он подмигивал и беззвучно повторял презрительные слова девушки, высмеивая Шангуань Лююня, чья репутация упала так низко, что он стал похож на мелкого чиновника, которым все могут помыкать.
— Сестра Пион, вы, кажется, очень недовольны Вторым молодым господином. Он сделал что-то, что вас расстроило? Хотя Второй молодой господин — бессердечный мужчина, который разбивает сердца женщин, он ведь красив! Неудивительно, что у него бесчисленные любовные связи. Не принимайте это близко к сердцу, просто живите с ним.
Сичунь наивно думала, что сестра Пион, должно быть, просто завидует. Какая девушка не будет тронута красотой Второго молодого господина?
Слышишь? Ты бессердечный мужчина, который разбивает сердца женщин. Если продолжишь так грешить, смотри, чтобы конец не был хорошим.
Лун Ифэй усмехнулся, разговаривая с ним телепатически и поддразнивая красивого Шангуань Лююня взглядом.
Я любвеобилен, а не распутен. Мои чувства искренни, но я соблюдаю приличия. Я никого по-настоящему не обидел. Перестань подстрекать. Эти женщины бросались в мои объятия по своей воле, я их не принуждал.
Шангуань Лююнь дернул носом, оправдываясь. Его "всеобщая любовь" была не по его воле.
— Не то чтобы недовольна, просто он слишком выпендривается, намеренно показывая свою бездарность, становясь посмешищем...
Ох! Подождите, "намеренно показывая свою бездарность"? В ее ясных глазах внезапно мелькнул странный блеск.
Спустя несколько десятилетий опыта, в сердце Ся Пион возник вопрос. Был ли Второй молодой господин Шангуань, которого она считала бездельником без амбиций, действительно таким? Где он осел после ухода из семьи Шангуань, чем зарабатывал на жизнь, почему о нем ходили только слухи, но не было подтверждений?
Не говоря уже об этом, тот факт, что он мог целыми днями проводить время среди женщин, не вызывая ссор, показывает, что у него определенно есть выдающиеся способности. Он не враждует с людьми и обладает достаточным умом, что говорит о его немалых талантах. Невозможно, чтобы он ничего не добился.
Если только... он намеренно скрывает свои способности, показывая лишь фальшивую сторону.
— Сестра Пион, почему вы остановились на полпути? Я еще хочу слушать.
Все очень беспокоятся о Втором молодом господине и хотят знать о его последних делах.
— Не будем говорить о скучных вещах. Зачем ты меня остановила? Не просто поболтать, верно?
Ей нужно было еще подумать, каким человеком на самом деле был Шангуань Лююнь в глазах окружающих.
Сичунь воскликнула "Ах!" и сильно хлопнула себя по лбу.
— Посмотрите на мою память, надо бы меня побить! Я спешила сообщить сестре, что Сяо Чань подслушала разговор кузины и госпожи. Они говорили, что вы очаровываете господина своей красотой, развращаете семью Шангуань, и что госпожа должна избить вас палками сто раз и выгнать из поместья Шангуань!
— Это все из-за этого повесы, который везде оставляет свои следы...
Проклятье, почему страдает она? Ведь она самая невинная во всей этой истории.
Жалобы Ся Пион были очень тихими, словно жужжание комара, но ни одно слово не ускользнуло от ушей заинтересованных лиц.
За углом карниза один человек едва сдерживал смех, чуть не держась за живот. Другой, слегка покраснев ушами, горько улыбался, качал головой и вздыхал, не в силах оправдаться.
— Эй, что вы сказали?
Сичунь была в замешательстве и очень хотела расслышать ее бормотание.
— Ничего. Сяо Чань слышала, как госпожа собирается со мной поступить? Если дело дойдет до того, что придется уходить, я сначала обыщу комнату Второго молодого господина Шангуаня, заберу все ценные вещи. Это он мне должен.
Она готовила для себя худший вариант развития событий. Если Первая госпожа, поверив клевете Юнь Сянжун, выгонит ее, то ей, без гроша в кармане, нужно быть полностью готовой, чтобы не оказаться опозоренной и бездомной на улице.
Поумневшая Ся Пион больше не собиралась молча терпеть несправедливое отношение. У нее были ум и дальновидность, а также скрытность, о которой никто не знал. Если семья Шангуань не оставит ее, она не будет беспокоиться о том, куда пойти. Пока есть деньги, везде можно найти дом.
Более проблематичным был ее контракт на службу. Десятилетний контракт еще не истек. Если она уйдет без предупреждения, это будет побег, что по действующим законам является преступлением. Она не сможет купить землю или дом, не сможет зарегистрироваться в деревне.
— Госпожа сказала, что это всего лишь маленький цветок в доме, понимающий слова, и что кузине не стоит слишком вмешиваться. Ей следует сосредоточиться на том, чтобы угождать Старшему молодому господину, а не отвлекаться на мелкие дела Второй ветви семьи. Кузина ведь выходит замуж не за Второго молодого господина, зачем ей так много заботиться?
Она слегка вздохнула с облегчением.
— Госпожа все же разумна, не стала наказывать человека, наслушавшись сплетен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|