«Пионовая служанка» (Из служанки в госпожу, часть третья) Автор: Цзи Цю
Дата публикации: 18 января 2012 года
Аннотация:
Пион – цветок богатства и знатности, величественный и благородный.
По стечению обстоятельств Ся Пион получила шанс на перерождение.
Теперь она очаровательная и пленительная служанка, но в душе она Наложница Ся, пережившая бури и искушенная в интригах.
Во второй жизни она решила взять судьбу в свои руки и больше не делить мужа с другими.
Но Второй молодой господин Шангуань, известный своей любвеобильностью, полюбил её дразнить и даже настоял на том, чтобы взять её в личные служанки.
Однако Ся Пион не из тех, кого легко сорвать.
Господин Второй хочет пить?
Холодный чай на столе, пей или не пей, как хочешь.
Господин Второй слаб телом?
Двадцать чаш тонизирующего отвара гарантированно улучшат циркуляцию крови и ци, и ты почувствуешь себя прекрасно.
Она всегда была с ним бесцеремонна, холодно насмехалась, подшучивала и ругалась.
Но Господин Второй всегда отвечал с глубокой нежностью: «Пион, ты такая милая».
Более того, когда она обидела кузину, Господин Второй даже встал на её защиту.
В конце концов, он просто вывез её из поместья, чтобы «спрятаться», и по пути покупал роскошные одежды и золотые шпильки только для того, чтобы порадовать её.
Она, Ся Пион, никогда в этой жизни не знала, что такое быть любимой, балуемой и защищаемой. Как её сердце могло не дрогнуть?
Но он ведь любвеобильный Господин Второй, сейчас он беззаветно влюблён в неё. А что если однажды он вспомнит, что она всего лишь служанка, и забудет свою былую глубокую привязанность…
Пролог
Свистел ветер.
Опадали листья.
Был ещё один поздний осенний полдень, прохладный, голоса постепенно стихали.
Два-три красных кленовых листа, тронутых инеем, ещё не успев упасть, были подхвачены золотым ветром, кружась и вздымаясь то высоко, то низко в воздухе, не желая останавливаться, уносимые ветром к неведомому далёку.
Словно слёзы расстающихся, словно кровь рыдающих влюблённых, они были ослепительно красны, красны до боли в сердце.
В изящном павильоне с резными перилами и нефритовыми ступенями, красивая женщина с причёской в виде пучка, сияющая, как персик и слива, с глазами, подобными осенней воде, стояла у окна и смотрела вдаль. Одной рукой она подпирала свою белоснежную, ароматную щеку, а другой нежно поглаживала белоснежную кошку, дремлющую у неё на коленях, задумчиво глядя в глубину белых облаков.
Никто не знал, о чём она думает, и невозможно было понять, откуда взялась эта глубокая, неразрешимая печаль на бровях красивой женщины. Знали лишь, что тоска в её глазах была так глубока, так тяжела, что с первого взгляда было видно её невысказанное одиночество.
Она должна была бы торжествовать. Пройдя весь этот путь, она получила всё, что хотела. Больше никто не смел наступать ей на голову, заставляя её униженно преклонять колени и выпрашивать милость, вынося чужие лица. Это был статус, который она выменяла ценой крови и слёз.
Но почему же она не могла найти в себе сил, почему чувствовала себя так, словно что-то потеряла?
Словно прекрасное будущее перед ней было лишь отражением в зеркале или луной в воде. Стоило протянуть руку, и оно вмиг превращалось в песок, рассыпающийся между пальцами.
— Что я делаю? Почему моё сердце словно пробито огромной дырой, которую никак не заполнить…
Внезапно, словно вспомнив что-то из прошлого, её нежное лицо выразило сильный испуг. Её тонкие пальцы невольно сжали сильнее. Белая кошка, крепко спавшая, вскочила от боли, выгнула спину, оскалила зубы и цапнула её по руке.
Тотчас три царапины на тыльной стороне ладони выступили лёгкой краснотой. Яркий цвет крови был подобен осенним кленовым листьям.
— Ой!
Наложница Ся, вы истекаете кровью! Нужно скорее остановить кровь и наложить лекарство. Сегодня ведь большой радостный день, нельзя видеть кровь…
Старая няня, прислуживавшая рядом, встревоженно воскликнула, суетливо помогая госпоже.
На самом деле, эта старая няня была примерно того же возраста, что и Наложница Ся, о которой она говорила. Просто небеса благоволили красавице, не давая ей увянуть. Кроме нескольких тонких морщинок у глаз, годы по-прежнему были к ней благосклонны. Её сияющее лицо было подобно распустившемуся пиону.
— Сичунь, я ошиблась?
Глаза Наложницы Ся были пусты. Несмотря на роскошные одежды, она не могла скрыть одиночества на лице.
Старая няня вздрогнула, не понимая её слов.
— Теперь вы преодолели горести и обрели счастье. Хотя господина больше нет, но живот главной жены был бесплоден, что позволило вам родить трёх сыновей и обрести полную славу. Теперь молодой господин женится и возглавит семейное дело, а вы его родная мать! В будущем в этом поместье всё будет по-вашему, кто посмеет громко возразить.
Три сына… Она горько усмехнулась.
— Лучше бы я этих сыновей не рожала. Кто из них близок моему сердцу? Они лишь жалуются, что я строга с ними, заставляю их добиваться успеха, совершенно не понимая моих материнских страданий.
Вспоминая те годы, когда она, имея низкое положение, вскарабкалась на высокую ветвь, она всегда думала, что именно этого хотела. Полагаясь на свою выдающуюся красоту и гордость, не желая сдаваться и принимать судьбу, она наконец получила желаемое, став любимой наложницей в богатой семье.
Жаль, что наложница не сравнится с законной женой. Как бы сильно её ни баловали, она всё равно не могла соперничать с официально вышедшей замуж главной женой. Во всём ей приходилось склонять голову на три четверти, молча терпя презрительные взгляды других.
Чтобы отстоять своё достоинство, чтобы не быть игрушкой судьбы, она использовала все средства, чтобы бороться и отнимать, даже тайно прибегала к интригам, чтобы главная жена потеряла расположение и стала бесплодной на всю жизнь, чтобы муж был одержим только ею, и в его глазах не было места другим женщинам.
За эти годы ей удалось добиться любви мужа и получить большую власть в поместье. Она ещё строже наставляла сыновей быть активными и успешными, чтобы власть, которую она получила, ни в коем случае не попала в чужие руки.
Всё это она делала исключительно ради будущего своих детей, не желая, чтобы её трагическое прошлое повторилось. Она хотела, чтобы каждый её ребёнок прожил богатую жизнь, не зная забот о еде и одежде, живя в достатке.
Но в итоге она получила не благодарность, а одно недовольство за другим. Родные сыновья, которых она вынашивала десять месяцев, отдалились от неё, как чужие люди, совершенно не понимая, что их сегодняшнее благополучие достигнуто благодаря жертве матери.
— Молодые господа слишком удачливы, они не испытали трудностей, поэтому и не могут понять ваших благих намерений. В будущем, когда они сами станут отцами, они поймут ваши горькие и тяжёлые усилия. Наложнице Ся было нелегко! Она тоже много страдала, прежде чем добиться своего.
Наложница Ся слегка прикрыла глаза и тихо улыбнулась.
— Можешь идти!
Оставь меня ненадолго в покое.
Сколько людей ещё помнят о её пятидесятом дне рождения? Могла ли она хоть немного надеяться?
Прохладный ветер дул, сон был глубоким. Рука, подпиравшая щеку, соскользнула с подбородка, её мягкая, словно корень лотоса, рука тихо опустилась. Приятный цветочный аромат проник в ноздри. Аромат золотого османтуса, витавший во сне, вызвал в её сердце самую глубокую тоску.
Оказывается, даже самые близкие ей люди забыли, какой сегодня день. Они помнили только, что паланкин на восьми носильщиках привезёт новую невесту, и её сын с радостью женится. Кто спросил, что у неё на сердце…
Если бы жизнь могла начаться заново, выбрала бы она снова эту роскошь, подобную цветам и парче?
Наложница Ся уснула глубоко. Её глаза, когда-то сияющие, как звёзды и луна, больше не открылись.
Шумные шаги приближались издалека. Смутно она услышала испуганный крик. Наверное, что-то разбилось?
На её губах расцвела лёгкая улыбка. Услышав сдержанные рыдания сыновей, она поняла, что они всё-таки пришли…
(Нет комментариев)
|
|
|
|