Глава 2 (Часть 3)

Но второй молодой господин, который обычно проводил время в домах терпимости и на улицах цветов и ив, окруженный красавицами, словно сцепился с ней. Он даже перестал ходить в свои любимые места и целыми днями маячил у нее на глазах, без дела вызывая ее к себе и поручая лишь всякие мелочи.

Один, два раза она еще могла молча терпеть его выходки. В конце концов, он был господином, а она — маленькой служанкой. Разве могла она не считаться с его мнением?

Но даже глиняный идол имеет три части земли, не говоря уже о человеке. Когда ее терпение достигло предела, вспыльчивая и расчетливая натура наложницы Ся наконец проявилась, и она не могла удержаться от желания устроить ему разнос.

За месяц с лишним после перерождения она все больше сомневалась, что ее замужество было лишь сном Нань Кэ. Присутствие второго молодого господина было настолько ярким, что его невозможно было игнорировать, словно все, что произошло раньше, было неправдой, плодом ее воображения.

А он... он был настоящим негодником, заставлявшим ее постоянно быть начеку, в любой момент готовой к тому, что у него снова возникнет прихоть, он снова станет использовать ее для развлечения, лаская и обнимая.

При упоминании матери улыбка на губах Шангуань Лююня застыла. Он долго вздыхал и жаловался:

— Ты ухватила меня за больное место. Какая же ты жестокая, маленькая служанка Пион.

— Так господин согласен, чтобы служанка прислуживала? Какой тоник вам нравится, я принесу.

Все же кто-то мог его сдержать. Сыновняя почтительность к матери была его единственной слабостью.

На его красивом лице появилась зловещая ухмылка.

— Покорми меня своим маленьким ротиком. У меня, господина, ноги подкосились, не могу встать. Придется побеспокоить мою понимающую сестрицу Пион.

— Второй молодой господин, вы вынуждаете служанку подсыпать вам яд в еду?

Это было невыносимо.

— Лучше умереть под цветком пиона, чем жить без романтики, даже будучи призраком! Пион, помни, добавь еще "порошок Хэхуань". Перед смертью повеселюсь, и не будет сожалений.

Он легко говорил пошлости, беззаботно дразня маленькую служанку.

Ся Пион, слегка прикусив нижнюю губу, покраснела от гнева, ее сияющая красота стала еще более ослепительной.

— Второй молодой господин, в котле около двадцати чашек тоника. Вы уверены, что сможете все выпить?

— Двадцать чашек...

Его зрачки сузились. Он искоса взглянул на темный отвар.

— Как насчет сделки? Мы оба сделаем шаг назад. Ты не будешь меня затруднять, а я буду меньше тебя использовать.

— Почему бы служанке не вернуться в комнаты для слуг? Там я привыкла работать.

Она наглела, выдвигая требования.

— Цок! Перед тобой мужская красота, а ты не знаешь, как ею воспользоваться. Куда смотрят твои глаза? Зря теряешь прекрасную возможность.

Он взял чашку из ее рук и выпил первую порцию тоника, который выглядел отвратительно, но на вкус был довольно приятным.

На самом деле, он никогда не сомневался в ее кулинарных способностях. С тех пор как он попробовал приготовленный ею рыбный суп "Три деликатеса", ее блюда покорили его привередливый желудок. Еда, приготовленная не ею, казалась безвкусной и не вызывала аппетита.

Но она намеренно не удовлетворяла его гастрономические желания сразу, готовя соблазнительное блюдо лишь раз в три-пять дней, что злило и раздражало его, заставляя буквально пускать слюни, но он ничего не мог с ней поделать.

Как мог господин позволить маленькой служанке вести себя так, пренебрегая иерархией, и наглеть? Ее нужно было проучить, чтобы она знала, что господин — это небо, на которое нужно смотреть с благоговением и восхищением, а не презирать.

Однако ее ответ был неожиданно быстрым и вызывал смех. Даже самая вкусная еда приедается, если есть ее слишком много. Тем более, что она использовала ингредиенты, предназначенные для "этой стороны" мужчин. Что она имела в виду, было очевидно.

— Второй молодой господин, вы хотите выпить вторую чашку?

Если разговор не складывается, лучше не говорить и полслова. Если не договоришься, станешь врагами.

Шангуань Лююнь с улыбкой изогнул губы.

— Я всего лишь поцеловал тебя один раз. Как долго ты будешь держать обиду? Может, я позволю тебе сделать со мной все, что угодно, чтобы восстановить справедливость? Можешь целовать меня где хочешь. Справедливо, да?

Услышав это, ее нежное тело затрепетало, а лицо покраснело так, словно готово было истечь кровью.

— Для женщины репутация важнее всего. Не все такие бесстыдные и лишенные стыда, как вы, господин.

Даже будучи замужней женщиной, Ся Пион никогда не испытывала супружеских радостей с мужем. В их постели инициатива всегда исходила от нее. Ее обычно сдержанный муж мог лишь бессильно отвечать, и часто, когда она только начинала что-то чувствовать, он уже заканчивал.

В конце концов, он был болезненным человеком, постоянно принимавшим лекарства. То, что он смог продолжить род, было уже пределом его возможностей. Если бы не ее намеренные попытки близости, Шангуань Чжунъюй, вероятно, полгода не приближался бы к женскому телу, оставаясь лишь пустой оболочкой, цепляющейся за жизнь.

Поэтому свекор и свекровь любили ее гораздо больше, чем главную жену. Хотя у нее не было официального статуса, она фактически была старшей невесткой семьи Шангуань, и все дела в поместье требовали ее одобрения.

Но после бесцеремонного поцелуя второго молодого господина ее разум на мгновение опустел. Некое никогда не испытываемое желание возникло из глубины сердца, согревая ее почти холодное сердце и повергая ее в крайний ужас.

Прошло очень много времени с тех пор, как она в последний раз испытывала страх. Она почти забыла чувство, когда у тебя ничего нет. Эта беспричинная боль исходила из ее опустошенного сердца, заставляя ее паниковать.

Это не должен быть он! Как он мог повлиять на ее сердце, спокойное, как вода в озере?

— Цок! Цок! Цок! Какая-то маленькая служанка смеет выступать против старшего! Господин балует тебя, а ты наглеешь! В богатой семье разве можно говорить о репутации? Если бы я действительно взял тебя силой, ты бы плакала до изнеможения, и никто бы тебя не пожалел.

Его слова намекали, что ей следует ценить то, что она имеет, и не думать, что все молодые господа такие же добрые и умеют ценить красоту, как он.

На самом деле, Ся Пион сама знала, что зашла слишком далеко. Она больше не была той покорной маленькой служанкой, которую все обижали. Прожив более тридцати лет наложницей Ся, она обрела высокомерие, и ей было трудно приспособиться к возвращению в прежнее состояние, хотя она и скрывала это, притворяясь покорной.

Но она не могла сразу избавиться от былой надменности. Хотя она сдерживалась и притворялась покорной, после стольких лет на вершине, вернуться к прежнему состоянию было действительно трудно.

— Хорошо, что у господина сердце Бодхисаттвы, и доброта Будды всегда с ним. Иначе непокорную служанку давно бы управитель оттащил и сильно избил, и в итоге она бы кричала от боли, зовя родителей.

Он хвалил себя, считая хорошим господином.

— У меня давно нет родителей.

С тех пор как мачеха выгнала ее из дома, она знала, что плакать бесполезно.

В глазах Шангуань Лююня на мгновение мелькнуло сострадание, но вскоре он снова принял свой циничный и игривый вид, дразня:

— Поэтому я тебя и жалею! Пион, только следуя за мной, ты найдешь себе место. Ты должна знать, что кузина уже несколько дней устраивает скандалы из-за меня. Думаешь, если она захочет твоей смерти, ты сможешь выжить?

— ...

Поняв намек в его словах, ее лицо, подобное гибискусу, слегка померкло.

Независимо от ее статуса, она оставалась лишь пылинкой в глазах других. Никто не ценил ее, не радовался ее счастью, не грустил из-за ее печали. Ее существование было в конечном счете несущественным.

Необъяснимо, Ся Пион почувствовала грусть. Всю свою жизнь она жила ради других, ни дня не жила для себя. Где же настоящая она?

— Мой Пион, не смотри на меня так растерянно. У господина всегда было очень мягкое сердце. Если я случайно влюблюсь в тебя, ты будешь хотеть плакать, но не сможешь, и погибнешь навсегда.

Сказал он полушутя, полусерьезно.

Ся Пион не заметила глубокого смысла в его словах, но его легкомысленность разозлила ее и вернула в чувство, грустные мысли тут же рассеялись.

— ...Второй молодой господин, осталось еще девятнадцать чашек тоника. Вы решили, какую выпьете первой? Прежде чем я погибну навсегда, вы, возможно, уже умрете внезапной смертью.

Сказала она с неискренней улыбкой, не веря, что он, окруженный красавицами, действительно может ею заинтересоваться.

У него дернулся уголок глаза, и он усмехнулся:

— Пион, ты хорошо знаешь, какие последствия от избытка тоников. Первым пострадает тот, кто рядом со мной. Если ты хочешь посвятить себя мне, я не против. Господину как раз не хватает грелки для постели...

Лицо Ся Пион изменилось. С легким раздражением она оттолкнула его руку, которая собиралась взять чашку, и вылила весь оставшийся тоник в цветочный горшок под окном, не оставив ни капли.

А Шангуань Лююнь победоносно рассмеялся, радуясь ее расстроенному и разгневанному красивому лицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение