Глава десятая: Рулинь (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Грушевое дерево, дерево грушевого цвета, грушевый цвет — всё белое, цветок расставания.

Я тихонько улыбнулся, вытянув руки за окно. Снежинки падали мне на ладони, но тут же таяли от тепла моих рук, превращаясь в капли воды.

Я стряхнул воду с ладоней и подошёл к Лю Жулиню. Увидев, что дело почти улажено, я слегка применил внутреннюю силу, чтобы надавить на его акупунктурные точки и остановить кровотечение.

Я использовал внутреннюю силу, чтобы произнести слова, которые могли слышать только мы с Лю Жулинем:

— Ну как, Лю Жулинь? Каково это — получить удар ножом от любимого человека? Или, может быть, это очень приятно?

— Но не волнуйся, я не позволю тебе так легко умереть. Боль, которую испытали я и мой отец, боль всей моей семьи — я верну тебе каждую её крупицу. И это только начало.

Не обращая внимания на изумление в глазах Лю Жулиня, я отдёрнул руку, сохраняя спокойное выражение лица, и надавил на акупунктурные точки Лэ И Чжэ. Затем я почтительно обратился к Лю Чуньаню:

— Ваше Высочество, как прикажете поступить с этими двумя?

Лю Чуньань привёл свои мысли в порядок, немного поразмыслил и ответил:

— Отведите их в государственную тюрьму.

Я кивнул, взял жетон из рук Лю Чуньаня и отдал распоряжения людям из Павильона Туманного Дождя.

Люди Павильона Туманного Дождя подчинялись Лэ И Чжэ только из-за её сделки. Теперь, когда сделка была завершена, им не нужно было больше притворяться, и они, естественно, подчинялись Лю Чуньаню.

Я небрежно приказал двум людям из Павильона Туманного Дождя отнести Лю Жулиня и Лэ И Чжэ в государственную тюрьму. Затем я подошёл к Лю Чуньаню, опустился на колени и сказал:

— Этот подданный заслуживает смерти, так как не сообщил Вашему Высочеству о плане.

Лю Чуньань, очевидно, ещё не оправился от произошедшего. Он закрыл глаза, слегка восстанавливая силы, и спросил:

— Это было по приказу отца?

Я ответил:

— Да.

Лю Чуньань взглянул на меня, его глаза горели гневом. Он поднял руку и швырнул мне в лицо то, что было на столе. Я не шелохнулся и принял всё.

Затем я продолжил говорить Лю Чуньаню:

— Всё, что сделал Его Величество, было ради Вашего Высочества. А дело этих двоих касается секретов бывшей династии, и они должны быть казнены.

Лю Чуньань, очевидно, был разгневан моими словами, и его глаза утратили обычное спокойствие.

Я знал, что для Лю Чуньаня Лю Жулинь был самым близким человеком.

Но что с того? Как оружие, подготовленное Лю Чэнъи для Лю Чуньаня, я должен был делать всё, что Лю Чуньань должен был сделать, но не мог.

Я запачкаю свои руки кровью и возьму на себя все грехи этого мира.

Лю Чуньань вытянул указательный палец, крепко указывая на меня, и сказал:

— Очень хорошо, Лэ Вэньжо, ты очень хорошо.

Я слегка улыбнулся и ответил:

— Благодарю Ваше Высочество за похвалу. В качестве награды, прошу Ваше Высочество, позвольте мне навестить мою сестру.

Услышав это, Лю Чуньань посмотрел на меня с насмешкой:

— Сестра? Как ты смеешь называть её сестрой? Разве князь и княгиня Юн воспитывали тебя, чтобы ты убил их родную дочь?

Я не собирался отвечать на этот вопрос Лю Чуньаню, поэтому промолчал, но продолжил:

— Прошу Ваше Высочество, согласитесь.

Видя, что Лю Чуньань не собирается меня слушать, я продолжал повторять свою просьбу, и так, день за днём, я стоял на коленях и говорил.

Пока Цзи'эр не нашла меня и не подняла моё бледное лицо. Только тогда я понял, что мои ноги онемели.

Мои ноги и так были не в лучшем состоянии, а в последние дни я насильно ходил без коляски, а теперь ещё и простоял на коленях целый день. Естественно, я не мог ходить.

Цзи'эр поддерживала меня, её глаза были полны слёз. Затем позади раздался вздох Лю Чуньаня:

— Хорошо, я разрешаю тебе навестить твою сестру.

Цзи'эр на этот раз не взяла коляску, и ей пришлось поддерживать меня шаг за шагом. К счастью, я был не слишком тяжёл.

Я вытер слёзы с уголков глаз Цзи'эр, поднял глаза к небу и тихо улыбнулся:

— Цзи'эр, я так счастлив, так счастлив.

Цзи'эр не ответила, стоя рядом и тихо плача.

Я знал, что она просто не знала, что мне ответить.

Сейчас я всё ещё был нежным и изящным, с улыбкой на губах, но в глазах у меня была жестокость.

Я махнул рукой Цзи'эр, чтобы она изменила направление, и мы направились не в гостиницу, а в государственную тюрьму, где содержались эти двое.

Я вошёл в подземелье. Там было тускло и сыро. Цзи'эр поддерживала меня. Я огляделся, достал слиток серебра и отдал его охраннику, не позволяя ему следовать за нами.

Затем я специально приказал Цзи'эр обойти камеру, где содержалась Лэ И Чжэ, и направиться к камере, где был заключён Лю Жулинь.

Просто сейчас я ещё не хотел видеть Лэ И Чжэ.

Я оставил Цзи'эр у входа в тюрьму. Я сам её воспитал, и её боевые искусства и внутренняя сила были не хуже ничьих.

С ней на страже никто не услышит наш разговор, а Цзи'эр, по её характеру, и сама не будет подслушивать.

Даже если бы Цзи'эр услышала, я не боялся бы этого, учитывая мои методы.

Лю Жулинь посмотрел на меня и вдруг улыбнулся, без удивления:

— Ваше Высочество, кажется, за эти годы вы сильно изменились.

Я небрежно сел на землю, терпя боль в ногах, и тоже улыбнулся:

— Да, действительно сильно изменился.

Из избалованного ребёнка я превратился в скромного человека, из высокомерного — в уравновешенного, а из невежественного — в хитрого и расчётливого.

Лю Жулинь взглянул на меня только тогда, когда я вошёл в тюрьму, а затем его взгляд больше не падал на меня. Все его глаза были устремлены в сторону, за стеной, в направлении человека, который был в его сердце.

Насколько глубоки были их чувства тогда? Я не знал, но знал, что один был готов предать свою семью ради неё, а другая — предоставить ему все свои семейные секреты.

Они оба любили глубоко, но их пути разошлись. В те неспокойные времена один был в юношеском расцвете, стремясь к великим делам, другая была смела в любви и ненависти, не боясь ни неба, ни земли.

Они оба так хорошо знали друг друга и так сильно любили, но в конце концов потеряли самообладание перед выбором.

Один не захотел отказываться от своих амбиций, поэтому пожертвовал любовью, но только после этого понял, насколько важен был для него тот человек.

Другая, брошенная, с разбитым сердцем, в тот момент осознала, что для него, с его великими амбициями, она была всего лишь пешкой.

Я сказал:

— Знаешь ли ты, как сильно ненавидит тебя тот человек, который в твоём сердце? Ты подстроил смерть её самого близкого дяди.

— Знаешь ли ты, что её дядя, Лэ Цзянси, был для неё самым почитаемым человеком? Знаешь ли ты, что она считала тебя любовью всей своей жизни?

— Как ты думаешь, насколько сильно она тебе доверяла, что рассказала тебе всё, что знала?

— Она была готова жить с тобой, умереть с тобой, пахать землю и ткать полотно с тобой, есть простую еду и жить скромно с тобой, прожить вместе до старости в простых одеждах с тобой, оставить своих родителей ради тебя.

— Она отказалась от каллиграфии, игры на цитре, шахмат и живописи, от семейных обязанностей. Она путешествовала с тобой по миру, не спрашивая о будущем.

— Но однажды она обнаружила, что человек, которого она любила больше всего, разрушил семью её дяди.

— Она поняла, что для человека, которого она любила больше всего, она была всего лишь пешкой; для своей семьи она была непокорной дочерью, позором, главным виновником разрушения семьи.

— Знаешь ли ты, что она чувствовала, когда узнала правду: что ей не на кого было положиться, некуда было идти, и её сердце было как пепел?

Лю Жулинь смотрел на меня, слушая мои слова, и в его глазах читалось раскаяние. Но для меня, для них самих, что толку от раскаяния?

Лю Жулинь смотрел на меня, пытаясь вспомнить ту девочку с изогнутыми бровями и без тени расчёта в глазах.

Лю Чэнъи пристально смотрел на меня, пытаясь увидеть в моём облике ту девочку, но сколько бы он ни смотрел, ничего не видел.

Внешность рождается из сердца. Моё лицо, хотя и похоже на моё прежнее на восемьдесят процентов, теперь, кроме бровей и глаз, не имеет ни одного процента сходства.

В детстве я был очень похож на своего отца.

Мой отец был очень нежным, с долей беззаботности, и даже умер необычайно свободно.

Я помню, как отец взял тот бокал с ядовитым вином, не спросил евнуха, почему, не жаловался, а просто выпил всё залпом, с улыбкой на губах, обнял меня и сказал: «Цин'гэ, будь хорошей, будь нежной, слушай свою мать, помни о миссии вашего клана Гусу».

Отец в моих воспоминаниях никогда не поддавался эмоциям, он всегда чётко понимал, что правильно, и лучше меня знал свои обязанности.

И я тогда, благодаря воспитанию отца, можно сказать, был его точной копией.

Но это всё было в прошлом.

Даже если у прежней Юнь Цин'гэ была та беззаботность, та нежность, у нынешнего Лэ Вэньжо нет и доли этого.

Юнь Цин'гэ умерла восемь лет назад и никогда не вернётся.

Подобно тому, как клан Гусу не имеет перерождения, если умер, значит умер.

Лю Жулинь сказал:

— Ты знаешь все события тех лет?

Я слегка улыбнулся и промолчал. Лю Жулинь вдруг снова улыбнулся и сказал:

— Ты действительно сильно изменился, так, что никто не может угадать твою истинную личность.

Лю Жулинь собирался продолжить, но, увидев жестокость в моих глазах, вдруг опустился на колени, и в его глазах появилась мольба:

— Я прошу тебя только об одном: пощади И Чжэ, она невинна, и всё тогда было устроено мной.

— И ещё, она твоя кузина, она родная дочь князя и княгини Юн, она также племянница твоего отца.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава десятая: Рулинь (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение