Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Су Цинъюнь проводила меня до ворот княжеской резиденции, остановилась и попрощалась. Увидев мой кивок, она развернулась и ушла.
Я велела Цзи'эр остановиться и не заходить в резиденцию, а вместо этого плотнее закуталась в плащ. Подняв глаза к небу, я вспомнила кое-что из прошлого и самоиронично улыбнулась. Цзи'эр, не понимая, спросила: — Господин, мы не возвращаемся в резиденцию?
Я тихонько усмехнулась, указывая на небо: — Цзи'эр, как ты думаешь, много ли сегодня звёзд?
Услышав это, Цзи'эр тоже подняла глаза и очень серьёзно огляделась. Спустя долгое время она ответила: — Господин, вы, должно быть, ошиблись? Сегодня только луна, звёзд нет.
Я улыбнулась, как цветок, добавив немного лунного света. Моё бледное лицо в сочетании с родинкой-слезинкой под левым глазом выглядело особенно нежным, а весь облик был мягким, как нефрит. — Да, когда луна ярка, звёзд нет; когда звёзд много, луны нет. Есть причина, есть и следствие. То, что должен другим, в конце концов, придётся вернуть. В конце концов, придётся вернуть.
Мой голос был совершенно спокоен, без малейшего намёка на волнение.
Хотя в последние годы я постоянно подвергалась насмешкам, это, пожалуй, имело и свои преимущества.
Из-за насмешек толпы с годами я потеряла своё высокомерие.
Я больше не буду, как раньше, скрещивать руки на бёдрах и громко ссориться с другими, и не буду вести себя как уличный хулиган.
Я забыла своё прежнее поведение, осталась лишь так называемая воспитанность.
Воспитанность, которая позволяла мне произносить даже весьма злобные слова совершенно обыденно.
Семь лет… и я уже не та, что прежде.
Из всего моего тела только эта оболочка на треть похожа на прежнюю, а в остальном нет ни единого сходства.
Придя в себя, я тихонько вздохнула, повернулась к Цзи'эр и сказала: — Ладно, Цзи'эр, пойдём обратно.
Эти три дня я не посещала утренние аудиенции и никого не брала с собой. Я сама катила свою коляску к месту, где обычно тайно тренировалась.
Как обычно, я сначала использовала духовную силу, чтобы проверить, нет ли кого поблизости. Убедившись, что никого нет, я встала с коляски, небрежно сорвала ивовую ветвь и стала размахивать ею, словно мечом.
В эти дни мои ноги, благодаря моим упражнениям, стали немного более гибкими, чем сразу после восстановления, но всё ещё не так подвижны, как когда я сидела в коляске.
В конце концов, эти ноги не использовались семь лет.
Я проверила свои силы, вытерла пот с лица, тихонько усмехнулась, снова села в коляску, подсчитала время и приготовилась возвращаться в резиденцию.
Когда я вернулась домой, у ворот уже стоял паланкин, а Лю Чуньань снова был в чёрной повседневной одежде, одетый так же, как в тот день. Я поздоровалась с Лю Чуньанем, а затем велела Цзи'эр вынести багаж, который я попросила её собрать несколько дней назад.
Цзи'эр несла багаж и хотела подойти, чтобы катить мою коляску, но не ожидала, что я встану с коляски прямо на улице на глазах у всех, не обращая внимания на их удивление.
Цзи'эр на мгновение остолбенела, но быстро пришла в себя и встала у кареты, ожидая меня.
Я слегка улыбнулась, протянула руку Цзи'эр, и она взяла мою руку. Я слегка потянула, и Цзи'эр оказалась рядом со мной в карете.
Сегодня я хотела удивить всех и изменить рейтинг Трёх молодых господ столицы.
Сидя в карете, я с лёгкой улыбкой посмотрела на Лю Чуньаня и сказала: — Похоже, теперь мне не стоит называть наследного принца наследным принцем. Нужно называть вас, брат Лю.
Лю Чуньань тоже улыбнулся в ответ: — Тогда, похоже, и мне не стоит называть вас, господин Лэ, господином. Нужно называть вас, брат Лэ.
Затем они обменялись любезностями, но вскоре замолчали.
Дело было не в том, что Лю Чуньань не хотел больше говорить со мной, а в том, что я сама по себе не очень разговорчива, и я боялась, что, сказав что-то не то, я могу обидеть Лю Чуньаня.
Это могло бы привести к беспокойствам в пути, а в будущем и к проблемам на службе.
К тому же, я сама люблю тишину, поэтому, если Лю Чуньань не задавал вопросов, я никогда не спрашивала первой.
Спустя некоторое время, почувствовав себя неловко от скуки, я велела Цзи'эр достать из моего свёртка сборник стихов.
Путь из столицы до Цзинчэна займёт немало времени, поэтому всю дорогу я собиралась внимательно изучать поэзию, чтобы скоротать время.
Лю Чуньань полминуты смотрел на книгу в моей руке и спросил: — Брат Лэ очень любит поэзию?
Я не подняла глаз: — Цзинчэн — прекрасное место, а место, где находится бывшая наследная принцесса, ещё прекраснее.
Я глупа, боюсь опозориться перед бывшей наследной принцессой и тем самым уронить ваше достоинство, наследный принц, поставив вас в неловкое положение перед ней.
Поэтому я планирую пополнить свои знания литературы в пути, чтобы не выглядеть слишком глупо и не попасть в неловкое положение.
Лю Чуньань не стал настаивать, спрашивая, почему я читаю поэзию, а не исторические записи.
Вместо этого он сказал: — Брат Лэ забыл? В пути вам не следует называть меня наследным принцем, а следует называть меня братом Лю, или Лю Чуньанем. Конечно, брат Лэ, если вы хотите называть меня Чуньанем, это тоже возможно.
Я мгновенно онемела, только тогда осознав, что только что сказала. Я подняла глаза и посмотрела на Лю Чуньаня с полным извинениями взглядом: — Брат Лю, простите, пожалуйста. Я такой человек: как только начинаю читать, погружаюсь в книгу, а когда погружаюсь, то говорю, не подумав.
— О, — ответил Лю Чуньань, затем повернулся и с улыбкой сказал Цзи'эр: — Пожалуйста, госпожа Цзи'эр, принесите и мне сборник стихов. Я тоже хочу внимательно изучить его и достичь состояния единства человека и книги, как брат Лэ.
Я: — …
Цзи'эр посмотрела на меня с недоумением. Я кивнула, и только тогда Цзи'эр повернулась, достала из свёртка ещё один сборник стихов и передала его Лю Чуньаню. Лю Чуньань взял сборник стихов, сравнил его с моим и тихонько усмехнулся: — Брат Лэ, вы, и правда, человек с великими амбициями, стремящийся к великим делам. Даже отправляясь на поиски человека, вы не забываете взять с собой много разных книг, в отличие от меня, у которого только одежда и деньги. — Последние три слова «разных» он произнёс особенно отчётливо.
Я неловко, но элегантно улыбнулась. Я же не могла сказать, что у меня нет денег, и мне было неловко выходить с пустыми руками: — Брат Лю, вы меня перехваливаете.
Лю Чуньань же был совершенно серьёзен и совершенно не заметил моего смущения: — Нет, не перехваливаю, не перехваливаю. Брат Лэ, вы именно такой человек.
Я поспешно опустила голову, на мгновение не зная, что ответить. Сказать что-то было бы неправильно, но и не сказать тоже.
Мне оставалось лишь притвориться, что я не слышу, и молча перевести взгляд на книгу.
Честно говоря, я не хотела иметь никаких дел с кланом Лю.
Прошлый опыт, мои ноги, уроки, которые преподали мне мои настоящие отец и мать.
Слово "любовь" — самое изнуряющее, это слабость.
А мне, Лэ Вэньжо, не нужны слабости, и не должно быть у меня уязвимых мест.
Лэ Вэньжо должна быть бессердечной.
В этом мире ничто не должно меня победить.
Потому что я, Лэ Вэньжо, и есть воля небес, а воля небес — это я. Я должна быть правителем этого мира.
Выйдя из кареты, я наугад выбрала гостиницу, чтобы остановиться. Я приняла ванну с лекарственными травами и сама сделала себе несколько иглоукалываний в ноги.
Затем я переоделась в самую обычную одежду: синий халат, в руке — складной веер.
Я села перед зеркалом, посмотрела на своё отражение и осталась вполне довольна. Я небрежно помахала веером и тихонько произнесла: — Этот веер довольно удобен.
Есть благородный муж, которого никогда не забудешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|