Глава третья: Рулинь (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава третья: Рулинь

Увидев моё движение, Су Цинъюнь поспешно запаниковала, встала перед листом бумаги, пытаясь его загородить, но я оказался быстрее и тут же поднял его.

Если бы не посмотрел, ничего бы не было, но, взглянув, я вздрогнул. Я поспешно погладил живот и расхохотался: — Ох, ох, когда же талантливая Су Цинъюнь, так прекрасно владеющая каллиграфией, стала учиться моим неуклюжим, скучным и безжизненным иероглифам?

Моё настроение было превосходным, уголки губ так долго были приподняты, что я даже почувствовал лёгкое онемение, а живот болел от смеха: — Эй, Су Цинъюнь, ты ведь не специально воспользовалась действием моего лекарства, чтобы тайком пробраться в мою комнату, пока я спал, и украсть мои кисти и тушь для тренировок дома? Я тебе говорю, дело в твоём почерке, а не в кисти.

Она покраснела, опустила голову и принялась теребить подол юбки. Увидев это, я продолжил: — Впрочем, ничего страшного. Назови меня учителем, дай мне сто тысяч лянов серебра, и я научу тебя писать. Как тебе такое?

Услышав мои слова, румянец на лице Су Цинъюнь мгновенно исчез. Она потёрла руки и, стиснув зубы, произнесла: — Лэ Вэньжо, повтори ещё раз!!! Я тебе говорю, мисс, запомни хорошенько, я не специально сюда пришла. Я не для того, чтобы красть твои никчёмные кисти и тушь. Мой почерк, мисс, такой прекрасный, что все им восхищаются, так зачем мне учиться твоим корявым иероглифам? И ты, Лэ Вэньжо, что, совсем с ума сошёл от жадности? Сто тысяч лянов? Я тебе и одного ляна не дам. Разве мало серебра ты выманил у меня за эти годы? В семь лет ты продал мне засахаренный фрукт за сто лянов, да ещё и чужой объедок. В восемь лет ты подобрал с земли сломанную палку и обманул меня, сказав, что это древняя деревянная шпилька, и выманил у меня двести лянов. А ещё в девять, десять, одиннадцать лет и так далее...

Я хихикнул и поспешно откатился на коляске, сохраняя дистанцию, чтобы избежать её кулаков.

Я снова посмотрел на расстояние между нами и, убедившись, что оно достаточно, продолжил: — Разве не потому, что дома бедно? Я, будучи сыном Князя Юна, несу на себе все расходы семьи. А ты тогда нагло сидела у меня дома, заставляя меня содержать и семью, и тебя. Ради пропитания, я, конечно, зарабатывал понемногу, занимался мелкой торговлей. И те иероглифы, что ты пишешь, действительно похожи на те, что рисует старая курица моей няни. Разве не все ими восхищаются?

Су Цинъюнь покраснела от злости и сделала несколько шагов в мою сторону. Я, толкая коляску, был в ужасе. Цингун Су Цинъюнь действительно становился всё лучше.

Кулак Су Цинъюнь замахнулся, но она вспомнила о моей слабости и молча опустила руку: — Лэ Вэньжо, попробуй ещё раз сравнить меня со старой курицей.

Я украдкой взглянул на её выражение лица, понял, что она, конечно, рассердилась, и снова улыбнулся, мягко говоря: — Взяла так взяла, видишь, ничего страшного, я, старший брат, ничего тебе не скажу.

Су Цинъюнь, увидев моё выражение лица, поспешно закрыла глаза и в отчаянии топнула ногой: — Лэ Вэньжу, я предупреждаю тебя ещё раз, не делай такое лицо. Я тебе говорю, за эти годы я много путешествовала и видела многих красивее тебя, и меня больше не обманет твоё лицо. И вообще, каким глазом ты видел, что я взяла твои кисти и тушь?

Я махнул рукой, убрал улыбку, моргнул и невинно сказал: — Тогда зачем ты закрываешь глаза? Я же тебя не съем.

Увидев, что Су Цинъюнь не реагирует, я тихо вздохнул, полный печали: — Не знаю, кто это был, но с тех пор, как она меня увидела, она всегда хотела следовать за мной, ни на шаг не отходя. И говорила: "Старший брат Вэньжо, я всегда буду толкать твою коляску". Почему же теперь, когда выросла, притворяется, что не знает? И ещё, Су Цинъюнь, не думай, что если ты спрятала мои запасные кисти и тушь в свой рукав, я этого не замечу. У тебя из рукава тушь капает, неужели у тебя и в уши тушь попала, раз ты такой громкий звук не слышишь? Неужели ты несколько лет путешествовала, чтобы у тебя мозги от воды потекли?

Услышав это, Су Цинъюнь тут же забыла обо всём остальном, поспешно опустила руки и осмотрела свой рукав. Действительно, он был весь чёрный. Она вскрикнула.

Я взял чашку чая, уже привыкший к такому, правой рукой толкнул коляску и вышел из комнаты.

Затем я позвал Цзи'эр, чтобы она принесла Су Цинъюнь одежду и помогла ей переодеться и умыться.

Примерно через четверть часа Су Цинъюнь переоделась в белую одежду, похожую на мою, и сделала причёску цзаньхуацзи, а между бровями нарисовала половинку персикового цветка, что делало её ещё более спокойной и изящной. Цзи'эр стояла позади меня. Я цокнул языком, глядя на Су Цинъюнь, а затем повернулся к Цзи'эр и сказал: — Цзи'эр, я только сейчас понял, насколько ловки твои руки. Ты смогла превратить тигрицу в нежную барышню.

Цзи'эр тихо рассмеялась и толкнула меня вперёд: — Господин преувеличивает способности Цзи'эр. Дело не в ловкости рук Цзи'эр, а в том, что госпожа Су сама по себе нежная особа.

Су Цинъюнь, услышав мои слова, несколько раз бросила на меня гневный взгляд, но затем, услышав слова Цзи'эр, расцвела улыбкой, полная гордости, и самодовольно взглянула на меня. Увидев это, я продолжил: — Цзи'эр, скажи, как это я восемь лет смотрел на неё и не замечал её изящества? Очевидно, это твои руки так ловки, не преувеличивай её достоинства. Если ещё больше её превозносить, то, учитывая её бесстыдство, она, наверное, скоро взлетит до небес.

На удивление, в этот момент в глазах Су Цинъюнь не было ни капли гнева. Она даже улыбнулась мне, и её улыбка была настолько нежной, что меня пробрала дрожь.

Клан Су — это семья военных чиновников, но они из поколения в поколение дружат с моим кланом Лэ, разделяя и славу, и позор.

Вот почему Лю Цинъюнь считает мою семью бельмом в глазу, но до сих пор не решается открыто уничтожить клан Лэ.

Из-за дружбы между семьями, люди часто навещают друг друга. Сегодня люди из вашей семьи живут у нас, завтра люди из нашей семьи живут у вас.

Мы с Су Цинъюнь росли в свободной обстановке. Родители обеих семей были заняты государственными делами, а я был старше Су Цинъюнь на несколько лет, поэтому можно сказать, что я сам вырастил Су Цинъюнь.

В детстве мы часто проводили время вместе, и наши чувства были глубоки, не говоря уже о том, что мы встречались после долгой разлуки, появляясь в комнатах друг друга.

Вот почему Цзи'эр ничуть не удивилась, когда Су Цинъюнь появилась в моей комнате посреди ночи.

Что касается схожести сменной одежды, то это потому, что каждая семья, шив одежду для своих детей, не забывала сшить такую же из той же ткани для ребёнка другой семьи.

Поэтому одежда у меня и Су Цинъюнь всегда была одного фасона.

В детстве Су Цинъюнь любила тишину и больше всего любила прилипать ко мне.

В моём доме она вела себя как послушная девочка, здороваясь со всеми, кого встречала.

— Добрый день, дворецкий.

— Добрый день, Юнь По.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья: Рулинь (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение