Глава 12 (Часть 2)

— Хорошо, скажи ей, что у меня ещё есть гость.

Сяо Вэй естественно взял Чуцзяня за руку.

Девочка оказалась очень хитрой. Она оглядела их с ног до головы и хитро улыбнулась:

— Есть.

Затем она вернулась в храм.

Чуцзянь почувствовал себя неловко от его тёплой большой руки и поспешно отдёрнул её:

— Я не говорил, что пойду. Почему ты решаешь за меня?

Сяо Вэй, наоборот, взял его руку и внимательно осмотрел её, слегка улыбнувшись:

— Действительно не похоже, что ты занимался боевыми искусствами. Наверное, ты очень ленив?

Его белые тонкие пальцы выглядели совсем неубедительно на фоне здоровой смуглой кожи Сяо Вэя. Мо Чуцзянь покраснел, с силой отдёрнул руку и, выпрямив шею, сказал:

— Я от природы такой. Ты вообще слушаешь, что я говорю?

— Сегодня вечером у Прадедушки подают императорские блюда, пожалованные самим Императором, и полный банкет. Разве ты не любишь вкусно поесть?

— спросил Сяо Вэй.

Услышав это, Мо Чуцзянь нахмурился, но тут же просиял:

— Скорее пойдём! Если опоздаем, всё самое вкусное съедят. Нужно приготовить подарок?

Вид у него был совершенно раболепный.

Впрочем, когда лиса встречает тигра, ей остаётся только притворяться храброй, пользуясь чужим авторитетом.

Оказавшись за обеденным столом в усадьбе Сяо, господин Мо понял, что значит дрожать от страха, чувствуя себя не на своём месте.

Не говоря уже о том, что даже молодые женщины из менее знатных семей не присутствовали, одни только чиновники рангом выше третьего заставляли его нервничать. А в центре сидел Прадедушка, старейшина трёх династий, чья величественность на лице была так же безгранична, как и его морщины.

К счастью, положение Сяо Вэя было очень высоким, и его братья и сёстры были на удивление вежливы. Но когда их взгляды останавливались на Чуцзяне, ему становилось не по себе.

Заикаясь, он представился и, сев, взял палочки, чувствуя себя немного рассеянным.

Императорские блюда… да ещё и полный банкет… Все сидели такие вежливые, осторожные, взвешивая каждое слово. Как господин Мо мог спокойно есть?

— Почему ты нервничаешь?

Сяо Вэй поднёс чашу с вином к губам и тихо спросил с улыбкой.

— Я вовсе не нервничаю,

— Мо Чуцзянь с детства любил притворяться храбрым.

— Правда?

Сяо Вэй сжал тонкие губы и слегка, почти незаметно, изогнул уголки глаз.

Мо Чуцзянь опустил голову, жуя рёбрышко, и подумал: «Будет ли слишком позорно, если я сейчас сбегу?»

Неожиданно высокопоставленные чиновники и знать, выразив достаточно уважения Сяо Вэю и Прадедушке, начали задавать господину Мо вопросы, полные скрытого смысла.

— Не знаю, откуда родом юный господин? По внешности он не похож на человека с Центральных Равнин,

— спросил мужчина, похожий на учёного.

— Из Города Цинь, но моя мать из Сычуани,

— ответил Мо Чуцзянь.

Госпожа Сяо, которая, говорят, была наложницей во дворце, рассмеялась:

— Неудивительно, что у Чуцзяня такие изящные черты лица, не то что у этих грубых мужчин. Наверное, и ваша матушка была красавицей из Чуаньшу?

— А… ха-ха,

— Чуцзянь отшутился, подумав: «Моя мать не только красавица, но и первоклассная разбойница, объявленная в розыск. Убивала, грабила, нападала на чиновников. Вам интересно?..»

— Чуцзянь приехал в Столицу для императорских экзаменов?

— внезапно заговорила Старая госпожа.

Она выглядела добросердечной, но, несомненно, была не из тех, кого легко обидеть.

Мо Чуцзянь боялся сказать лишнее и смущённо посмотрел на Сяо Вэя.

Сяо Вэй незаметно прикрыл его, сказав:

— Чуцзянь с детства учился у великого мастера и привык к беззаботной жизни. Боюсь, он не интересуется чиновничьими должностями.

Прадедушка, который и так был недоволен присутствием постороннего на семейном ужине, услышав это, тут же изменился в лице. Его взгляд, вовсе не затуманенный, а даже острый, поднялся:

— О, а кто же ваш учитель?

— Это господин Му Цзые, которым ваш внук всегда восхищался,

— прямо ответил Сяо Вэй.

К удивлению Чуцзяня, Прадедушка тут же изменился в лице, даже стал приветливым, и обратился к прислуживающей служанке:

— Синьэр, быстро положи Чуцзяню еды. Чуцзянь, ешь, что хочешь, не стесняйся.

Все присутствующие, оценив ситуацию, тоже принялись поднимать чаши и предлагать ему выпить, отчего господин Мо на мгновение растерялся и не знал, как справиться.

Он не наслаждался этим внезапным уважением и вниманием. Наоборот, в душе он постепенно начал возмущаться Сяо Вэем.

Почему этот генерал так интересуется Старшим Учителем?

Неужели он действительно хочет… поймать главаря, чтобы захватить банду?

Мо Чуцзянь вдруг пожалел о своей легкомысленности.

——

Ночь сгустилась. Глядя из паланкина на покачивающиеся улицы и огни фонарей, вдруг охватило какое-то смутное чувство.

Вспомнилось детство, когда Сяшэну было трудно ходить, и они вместе ездили в паланкине в горный храм после Нового года, чтобы помолиться.

В смутных воспоминаниях он тоже был таким красивым и нежным, его шёлковистые волосы длинно ниспадали, на лице играла очень тёплая улыбка. Он чистил апельсины и клал дольки ему в рот. Запах апельсинов был таким же, как и Сяшэн — с лёгкой, неуловимой сладостью.

— Чуцзянь, в будущем ты должен быть добрее к Старшему Учителю. Он от природы холоден и отстранён. То, что он согласился обучать тебя боевым искусствам, — это уже удача, о которой другие могут только мечтать,

— так говорил ему Сяшэн.

Ещё юный, он не совсем понимал, но притворялся послушным и кивал.

Лишь позже он понял, что значит «один день учитель — на всю жизнь как отец». Найти мастера, который научит боевым искусствам, не так уж трудно. Но найти человека, который научит читать и писать, жить в обществе, который будет заботиться о твоей еде, одежде, жилье, о твоих радостях и печалях, — это нечто большее, чем просто удача.

Хотя прошло всего пять лет, его благодеяния были огромны, как горы.

Мо Чуцзянь вздохнул и вдруг обернулся к сидевшему рядом Сяо Вэю:

— Зачем ты ищешь моего Старшего Учителя? Если для подавления разбойников, то не трать силы. Император его не тронет.

— Подавление разбойников?

— Да, разве вы, когда идёте ловить людей из цзянху, не так говорите?

— возразил Мо Чуцзянь.

Сяо Вэй нашёл это забавным и объяснил:

— Мы, слуги, не можем судить о намерениях Императора, но я искренне хочу навестить господина Му.

— Тогда почему ты упомянул моего Учителя перед всеми? Они же чиновники.

— Кто не слышал о господине Му? Я просто…

Сяо Вэй повернул голову и посмотрел на него:

— Просто не хотел, чтобы они тебя недооценили. Мои родные, они всегда немного высокомерны.

Мо Чуцзянь увидел его искреннее выражение лица и, прищурив свои лисьи глаза, отстранился немного:

— Это неважно. Я не люблю, когда мне льстят.

Сяо Вэй улыбнулся и больше ничего не сказал.

— Так зачем ты всё-таки хочешь навестить моего Старшего Учителя?

Мо Чуцзянь не сдавался.

— Я хочу попросить его научить меня Ци Мэнь У Син и военным стратегиям,

— прямо ответил Сяо Вэй.

— Зачем тебе это? Обычные люди ищут моего Старшего Учителя, чтобы научиться боевым искусствам,

— Мо Чуцзянь широко раскрыл глаза.

Сяо Вэй беспомощно объяснил:

— Боевые искусства приносят пользу только мне одному, а эти знания — ключ к силе нашей армии. Сейчас, когда враг у порога, если мне удастся получить наставления господина Му, то в будущих войнах, будь то против варваров на западе или японских пиратов на востоке, мои шансы на победу возрастут.

— Об этом… я не думал,

— Мо Чуцзянь был очень честен.

— Ты ещё молод,

— Сяо Вэй покачал головой.

— А ты участвовал в войнах? Каково это — воевать?

— Мо Чуцзянь очень хотел узнать.

— Тысячи солдат и коней, всё решается в мгновение ока. Либо возвращаешься с победой, либо терпишь поражение и становишься разбойником. Но это всегда кровавая и жестокая битва… Тебе лучше этого не видеть,

— сказал Сяо Вэй.

— Хе-хе, но мне очень любопытно! В следующий раз, когда пойдёшь воевать, возьми меня с собой,

— Мо Чуцзянь заискивающе улыбнулся.

— Это… Я могу взять только членов семьи или заместителей,

— многозначительно ответил Сяо Вэй.

— Заместителей…

Тёмные глаза Мо Чуцзяня закрутились дважды, и он уже задумал что-то другое, совершенно не замечая выражения лица человека рядом.

Сяо Вэй тихо смотрел на ещё не полностью расцветшее, подобное цветку, лицо Чуцзяня, а затем перевёл взгляд в сторону.

Испокон веков, чтобы добиться успеха, нужно было отказаться от многого, от чего обычные люди не могли отказаться.

Восемь тысяч ли пути сквозь облака и луну… Что можно взять с собой?

Перед лицом тяжёлых государственных дел и судьбы Поднебесной, это чувство, которое постепенно зарождалось в его сердце, было слишком большой роскошью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение