Глава 6
Приключения Мо Чуцзяня в цзянху оказались на удивление скучными. Он планировал воспользоваться этой возможностью, чтобы разузнать о местонахождении своих учителей, но, едва выйдя за ворота, понял, что Му Цзые был поистине тем редким отшельником, которого встречаешь раз в жизни. Кроме рассказов о том, как он когда-то убил Цзи Усина и победил Юй Цинчэн, никакой полезной информации не было.
Неудивительно, что Ян Цайэр сказала, что он скоро вернётся в Город Цинь.
«Почему никто не обращает на меня внимания? Даже врагов нет, какая скука», — подумал Мо Чуцзянь, попивая вино, не задумываясь о том, делал ли он на самом деле что-то, что могло бы привлечь внимание других.
В снежный день было приятно есть арахис и пить тёплое вино, но постоянно так жить было невозможно.
Он уныло опустил голову на стол.
Внезапно рядом с ним раздался вежливый голос:
— Простите, вы господин Мо Чуцзянь?
Удивлённо подняв голову, он увидел мужчину в одежде учёного с приятной внешностью. Чувствуя некоторое недоумение, он кивнул.
— Да, а вы…
— Давно слышал о вас. Для меня большая честь встретиться с вами сегодня, — учёный, не дожидаясь приглашения, плюхнулся на скамью напротив него.
Мо Чуцзянь удивлённо поднял брови.
— История о том, как вы недавно заступились за кого-то, облетела всю Столицу. Сейчас у нашей династии на востоке — японские пираты, на западе — варвары. Нам не хватает таких молодых героев с чувством справедливости, как вы, — учёный сложил руки в почтительном жесте, его лицо выражало восхищение.
Мо Чуцзянь на мгновение опешил. Он ведь помог Чэнь Хайянь не по своей воле, а по необходимости. Не ожидал, что на него наденут такую большую шляпу. Он смущённо улыбнулся:
— Пустяки, не стоит упоминания.
Но учёный, казалось, воспринял это как должное и продолжил:
— Меня зовут Ду Мо. Я очень рад встрече с вами, господин Мо. Может, выпьем немного вина?
— Эм, хорошо. Зови меня просто Чуцзянь… — господин Мо, упиваясь всеобщим восхищением, хихикнул.
Ду Мо оглядел трактир и вздохнул:
— Такое скромное место не подходит для того, чтобы угощать вас. Лучше сменим обстановку.
— Не стоит беспокоиться, не стоит, — Мо Чуцзянь махнул рукой, но в душе он всё же хотел посмотреть на что-то новое. Он уже давно приехал в Столицу, но никто не приглашал его развлечься, и он очень скучал.
— Какие могут быть беспокойства? Пожалуйста, следуйте за мной, — Ду Мо с энтузиазмом улыбнулся, схватил его за руку и повёл за собой.
——
Просторный изящный зал находился на верхнем этаже Павильона Попутного Ветра. Он был роскошно украшен, а закрытые окна и горящий камин создавали ощущение тёплой весны. Звучала музыка, неспешно двигались танцовщицы — это был совсем другой мир по сравнению с заснеженными улицами снаружи.
Мо Чуцзянь сидел на кушетке, ел и пил, но в душе немного сожалел. Он никак не ожидал, что с виду приличный Ду Мо приведёт его в публичный дом. Хоть они и были мужчинами, но это выходило за рамки его планов. Даже Старший Учитель учил его, что если хочешь удовольствий, лучше найти мальчика. Что бы ты ни делал, он не забеременеет и не создаст тебе проблем.
— Чуцзянь, давай выпьем, — Ду Мо был действительно очень радушен и с тех пор, как они вошли, не переставал суетиться.
Вымученно улыбнувшись, Мо Чуцзянь чокнулся с ним. Он думал только о том, чтобы поскорее уйти после еды, и даже не почувствовал вкус вина.
— Давно ты в Столице?
— спросил Ду Мо, держа чашу с вином.
— Недавно, дней десять.
— Десять дней… — Ду Мо усмехнулся. — За десять дней совершить такое большое дело, ты действительно молодец.
— Да ничего особенного, просто сделал, что мог, — Мо Чуцзянь махнул рукой.
— Но я так не считаю… — Ду Мо, казалось, на что-то намекал.
— А?
— Мо Чуцзянь моргнул.
— Ты, такой юный, приехал в Столицу всего десять дней назад и уже снял комнату с наложницей. Разве это не достижение? — Ду Мо всё ещё улыбался, но тон его незаметно изменился.
Мо Чуцзянь опешил и, нахмурившись, спросил:
— Как зовут твою жену?
— Даже имени не знаешь, какой же ты смелый, — Ду Мо резко встал, засучил рукава и, злобно усмехнувшись, подошёл к нему. — Похоже, не проучить тебя — не поймёшь, что это за место — Столица.
Мо Чуцзянь немного опьянел от вина, но всё же схватился за меч и пригрозил:
— Не делай глупостей, а то я не буду вежливым.
— Да ну? Посмотрим, как ты будешь невежливым, — рассмеялся Ду Мо.
Тайно собрав ци, Мо Чуцзянь запаниковал. Он не понимал, какой яд подсыпал ему этот мужчина, но совершенно не чувствовал своих сил. Однако он привык к уличным дракам и, не испугавшись, тут же сменил гнев на заискивающую улыбку:
— С-старший брат, дай мне хотя бы понять, за что я умираю. Как зовут твою жену?..
— Ты не достоин знать!
— Ду Мо выплеснул на него остатки хорошего вина, и на его лице наконец появилось выражение гнева.
— Тогда... тогда как твоё настоящее имя? Вряд ли Ду Мо — твоё настоящее имя, — Мо Чуцзянь вытер лицо, чувствуя себя ужасно.
— Меня действительно зовут Ду Мо, но моё вежливое имя — Ижань, — фыркнул тот.
Ду Ижань…
Сердце Мо Чуцзяня ушло в пятки. Зачем новому повелителю Дворца Дракона понадобилось искать с ним неприятности? Говорили, что после того, как он возглавил Дворец Дракона, он тут же изменил его до неузнаваемости. Теперь эта крупнейшая банда в мире вместо того, чтобы балансировать между добром и злом, стала склоняться к Горе Ушэн. Хоть они и не увлекались поджогами и убийствами, но в методах наживы и сбора людей они ничуть не уступали, а даже превосходили.
К сожалению, он ошибся. Он не слышал, чтобы у Ду Ижаня была жена. А вот то, что он был окружён женщинами — это правда.
— Твоя жена… это не сестрица Хайянь?
— с опаской спросил он, вспомнив единственную женщину, с которой он был связан в последнее время.
Неожиданно Ду Ижань влепил ему пощёчину и выругался:
— Я же сказал, ты не достоин произносить её имя!
Мо Чуцзянь хотел было отшутиться, но от этой пощёчины разозлился. Он подумал: «Я ради неё нажил себе врагов и рисковал, чтобы украсть лекарство, какое право ты имеешь меня бить?» Будучи молодым и вспыльчивым, он сплюнул:
— Вот уж действительно, цветок, воткнутый в навоз!
— Ты!
— Ду Ижань хотел снова ударить его, но снаружи донёсся холодный, как снежинка, голос.
В следующее мгновение окно распахнулось, и в комнату стремительно влетела лёгкая фигура в чёрно-белых одеждах.
Мо Чуцзянь замер. Лань Чэ… давно не виделись.
Он по-прежнему был один. Белый халат, поверх которого была накинута изящная чёрная вуаль, длинные волосы, словно облака, лицо, подобное нефриту — он был похож на неземного небожителя с картины тушью. Но его прямой нос и проницательный взгляд всё же внушали страх и трепет.
Лань Чэ лёгким движением руки закрыл окно и медленно подошёл к центру комнаты. Вероятно, он пришёл со снежной улицы, потому что на полу остались несколько мокрых следов.
— Ты обещал, что не будешь его трогать. Достаточно, — равнодушно обратился он к Ду Ижаню.
Ду Ижань повертел глазами и снова улыбнулся:
— Раз повелитель острова сказал «достаточно», значит, достаточно. Я откланяюсь.
Сказав это, он схватил оставшийся кувшин с тёплым вином и вышел, хлопнув дверью. Глядя на его небрежный и легкомысленный вид, кто бы мог подумать о его пугающем статусе.
Мо Чуцзянь ошеломлённо сидел на краю кровати. Под взглядом Лань Чэ ему стало неловко. Внезапно он очнулся, хлопнул по столу и закричал:
— Так ты, чёртов извращенец, сговорился с ним, чтобы проучить меня!
Лань Чэ, как и прежде, не торопился. Дождавшись, пока танцовщицы уйдут, он неспешно взял из вазы веточку зимней сливы и с улыбкой сказал:
— Я ни с кем не сговариваюсь. Это ты первый начал.
— Я не начинал! Это его жена сама отравилась, я просто хотел помочь… Да ладно, что тебе объяснять! — Чуцзянь сердито посмотрел на него, явно всё ещё переживая из-за их несуществующих отношений.
Лань Чэ некоторое время смотрел на цветок, затем сел рядом с ним, коснулся его щеки, покрасневшей от удара Ду Ижаня, и спросил:
— Больно?
— Не твоё дело, — Мо Чуцзянь отстранился, жалея, что у него нет сил сбежать.
Лань Чэ положил веточку зимней сливы на стол, опустил ресницы и сказал:
— Ты должен понимать, что некоторым людям можно помогать, а некоторым — нельзя. Добрые намерения не всегда приводят к хорошим последствиям.
Мо Чуцзянь не хотел слушать его нравоучения и, прислонившись к мягкой подушке, притворился немым.
— Я нашёл время навестить тебя, зачем ты так себя ведёшь?
— Лань Чэ с улыбкой покачал головой и спросил: — Ты всё ещё переживаешь из-за того случая? Я уже почти забыл.
— Конечно, тебе легко говорить. Ты заставил меня… — Мо Чуцзянь не смог подобрать подходящих слов и смущённо замолчал.
Лань Чэ часто относился к нему как к ребёнку, поэтому и говорил полушутя:
— Это зависит от твоих способностей.
— Негодяй!
— Я никогда не считал себя великим человеком… — Лань Чэ говорил неспешно, но действовал решительно. Он схватил Мо Чуцзяня за воротник и притянул к себе. Его немного дьявольский взгляд стал игривым. Посмотрев на покрасневшее от смущения лицо Мо Чуцзяня, он вдруг высунул кончик языка и легонько лизнул его мокрую от вина щеку. Изогнув тонкие губы, он произнёс: — Вино сегодня действительно неплохое.
Мо Чуцзянь почувствовал, что сейчас упадёт в обморок. Он не успел ничего сказать, как Лань Чэ страстно поцеловал его. Возможно, это был единственный способ проявить свой бурный нрав. От немного болезненного поцелуя Мо Чуцзянь почти задохнулся. Он кружился голова, он пытался сопротивляться, но это длилось целую вечность, прежде чем он смог глотнуть воздуха.
— Глупости, я же не мешал тебе дышать, — Лань Чэ с улыбкой произнёс, глядя на него с близкого расстояния, с видом, будто всё происходящее его не касалось.
Мо Чуцзянь долго сидел в оцепенении, прежде чем вспомнил, что нужно злиться. Он с силой оттолкнул его руку и выругался:
— Ты, чёртов извращенец, ещё раз тронешь меня — я тебя убью!
— Будто мы этого не делали, — нарочно разозлил его Лань Чэ.
— Я… — Мо Чуцзянь, пошатываясь, встал, собираясь покинуть это ужасное место.
Но Лань Чэ резко дёрнул его на себя, и он снова упал на мягкую кушетку. В голосе Лань Чэ послышалась настоящая улыбка, чего раньше почти не случалось:
— Извини, но сегодня вечером я не собираюсь тебя отпускать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|