Глава 10. Сюнь Цин

С учениками и племянниками Вэй Ляо вел себя как озорной старик, но с посторонними он сохранял образ отстраненного мудреца, что производило впечатление. По крайней мере, Гань Чжаоши не раз советовала Гань Ло поучиться у дяди и стать таким же безмятежным отшельником, вместо того, чтобы изматывать себя службой при дворе.

Гань Ло, видя переживания матери, пытался ее успокоить.

— Матушка, не волнуйся. Даже если сам ван Цинь позовет меня на службу, я лишь вежливо откажусь. — Для Гань Ло было много способов проявить себя, не обязательно становясь чиновником. Но Гань Чжаоши, помня о судьбе Гань Мао, была особенно чувствительна к этой теме.

Хвастливые речи Гань Ло развеселили Гань Чжаоши. Она легонько щелкнула его по лбу.

— Глупый ребенок, зачем так себя расхваливать? У вана Цинь и так много советников, зачем ему какой-то мальчишка? Я просто слишком много думаю, сама себе создаю проблемы. Ты уж прости свою мать за беспокойство.

— Я знаю, ты переживаешь за меня, — Гань Ло прижался к матери, и она нежно погладила его по волосам.

Вэй Ляо снова поссорился со своим учеником Цю Усюэ. Не имея возможности найти общий язык с таким холодным и нелюдимым учеником, Вэй Ляо часто вел себя как капризный ребенок. Он мог, например, спрятаться от Цю Усюэ, заставив того искать его целый день.

На этот раз, чтобы отстоять свой авторитет учителя, Вэй Ляо заставил Цю Усюэ остаться в доме семьи Гань, а сам отправился в заранее подготовленную хижину.

— Отлично, я очень доволен, — Вэй Ляо погладил свою длинную красивую бороду и расплылся в улыбке. Хижина давно пустовала. Она принадлежала школе Гуйгу и переходила из поколения в поколение, начиная с Чжан И. Ваны Цинь не хотели ссориться с влиятельной школой и, помня о заслугах Чжан И, не отбирали ее.

Гань Ло, получив сообщение от Вэй Ляо, привел хижину в порядок. Он вычистил ее, украсил благовонными травами, избавившись от затхлого запаха. На окна он натянул новую ткань. Хотя света стало меньше, это защищало от утренней и вечерней прохлады.

— Дядя, ты правда не позовешь старшего брата? — Гань Ло решил заступиться за Цю Усюэ.

— Когда он научится улыбаться, тогда и позову. В доме семьи Гань много людей, ему приходится нелегко. Ха-ха, настоящему мужчине нужны испытания, чтобы закалить характер.

Вэй Ляо действительно заботился о своем ученике. Он придумывал разные способы, чтобы помочь Цю Усюэ стать более открытым, но все было тщетно. Он про себя проклинал тех, кто сделал Цю Усюэ таким.

Гань Ло вздохнул и решил сказать правду.

— Дядя, я беспокоюсь не о старшем брате, а о тебе. Кто будет о тебе заботиться без него? — Это не было преувеличением. Вэй Ляо мог запросто отравиться собственной стряпней. К тому же, он не любил, когда посторонние находились на его территории, поэтому нанять слугу было невозможно.

Вэй Ляо опешил, осознав проблему с питанием.

— Юйэр, моя дорогая Юйэр! — протяжно позвал он. Юйэр, которая хлопотала на кухне, поморщилась.

— И Инь управлял государством, как готовил рыбу, а я, Вэй Ляо, могу приготовить рыбу, как управлять государством. Юйэр, ты лучше займись едой для Собрания философов, я тебе не помешаю, — поспешно добавил он, увидев, как Юйэр грозно взмахнула ножом.

Юйэр осталась довольна. Она не принадлежала к школе Гуйгу и не собиралась прислуживать Вэй Ляо.

Всеми приготовлениями занимались только они трое, Цю Усюэ помогал тайно. Они крутились как белки в колесе, и их сборы не шли ни в какое сравнение с пышными приготовлениями четырех властителей Воюющих царств, которые собирали множество гостей. К счастью, большинство участников Собрания были учеными, которые ценили изящество и не обращали внимания на такие мелочи. За полмесяца прибыло еще несколько человек, самым известным из которых был великий ученый Сюнь Цин, которого уважительно называли Сюнь-цзы. Сюнь Цин приехал со своими лучшими учениками и поселился в хижине.

Сюнь Цин был намного старше Вэй Ляо. Его волосы и борода были седыми, лицо покрыто морщинами. Казалось, он одной ногой в могиле, но его глаза по-прежнему излучали ум и проницательность. Он говорил с трудом, и два ученика заботливо ухаживали за ним.

— Приветствую вас, учитель Вэй. Я часто слышал о вас от своего учителя. Я читал вашу книгу «Вэй Ляо-цзы» о военном искусстве, она произвела на меня огромное впечатление. Надеюсь, Ли Сы сможет многому у вас научиться, — первым поприветствовал Вэй Ляо ученик по имени Ли Сы. Его речь была красноречивой и полной восхищения. На его фоне Хань Фэй, который говорил с запинкой, казался невзрачным.

Хань Фэй с детства страдал от дефекта речи и поэтому говорил мало.

Вэй Ляо лишь безмятежно улыбался в ответ.

— Моего ученика, мастера боевых искусств, сейчас нет. Это мой племянник, Гань Ло. Он очень умный мальчик, — Вэй Ляо, упомянув Гань Ло, улыбнулся более искренне. Гань Ло поклонился Сюнь Цин.

Как только Гань Ло поклонился, Сюнь Цин задал ему серию вопросов:

— Гань Ло, я слышал о тебе. Знаешь ли ты, какая гора без камней? Какая вода без рыбы? Какие ворота без запоров? Какая повозка без колес? Какая корова без теленка? Какая лошадь без жеребенка? Какой топор без кольца? Какой огонь без дыма? Какой мужчина без жены? Какая женщина без мужа? Какой день короткий? Какой день длинный? Какой самец без самки? Какое дерево без ветвей? Какой город без посланников? Какой человек без имени?

Сюнь Цин говорил очень быстро и тихо, чтобы успеть задать все вопросы. Это было испытанием не только ума, но и памяти.

Гань Ло, не задумываясь, ответил:

— Земляная гора без камней, вода в колодце без рыбы, открытые ворота без запоров, повозка на полозьях без колес, глиняная корова без теленка, деревянная лошадь без жеребенка, топор без кольца, светлячок без дыма, отшельник без жены, незамужняя девушка без мужа, зимний день короткий, летний день длинный, самец-одиночка без самки, сухое дерево без ветвей, пустой город без посланников, ребенок без имени. Я прав?

— Отлично, отлично! — Сюнь Цин хлопнул в ладоши и, повернувшись к ученикам, спросил: — Он ничего не пропустил и не перепутал?

— Кажется, нет, — неуверенно ответил Хань Фэй. У него была не очень хорошая память.

Сюнь Цин обрадовался еще больше.

— Я слышал, что у тебя нет учителя. Хочешь стать моим последним учеником?

Гань Ло, будучи ребенком, спросил:

— А почему бы тебе не стать моим учеником? — Гань Ло считал, что он может учиться у других, но и другие могут учиться у него. Титул учителя или ученика не имел для него значения. Но его слова прозвучали слишком высокомерно.

Сюнь Цин не обиделся, а с интересом предложил:

— Давай каждый из нас загадает загадку. Кто отгадает, тот и будет учителем.

— Хорошо, задавайте вашу загадку, — Гань Ло любил соревнования и пришел в возбуждение.

— Сколько звезд на небе? — спросил Сюнь Цин. Это был каверзный вопрос, ведь звезд на небе бесчисленное множество.

Но для Гань Ло это не было проблемой.

— На небе три миллиона триста шестьдесят три тысячи шестьсот звезд. Не верите — посчитайте сами, — с этими словами Гань Ло подмигнул, довольный собой. Затем он задал свой вопрос: — Сюнь-цзы, как вы думаете, сколько дел я могу делать одновременно?

Сюнь Цин подумал, что раз Гань Ло задает такой вопрос, он должен быть уверен в ответе, поэтому нужно назвать большое число.

— Четыре?

Гань Ло покачал пальцем.

— Нет, шесть!

— Не могли бы вы продемонстрировать это, юный учитель Гань? — Сюнь Цин был готов признать поражение. — С этого момента вы мой учитель.

Гань Ло был в восторге. Как ребенок, мечтающий стать взрослым, он радовался возможности стать учителем такого великого ученого, как Сюнь Цин. Его щеки покраснели. Он важно прокашлялся, взял кисть и бамбуковые таблички и начал объяснять, одновременно выполняя действия.

— Я могу левой рукой рисовать круг, правой — квадрат, декламировать стихи, думать о чем-то, писать ногами и считать таблички в хижине. В сумме шесть дел. — Закончив, Гань Ло показал шесть пальцев.

Сюнь Цин одобрительно кивнул.

— На то, чтобы научиться этому, уйдут годы. Молодежь впечатляет. Я проиграл. Есть ли здесь алтарь и курильница? — последний вопрос он адресовал Вэй Ляо.

Вэй Ляо, не успев сообразить, махнул рукой в сторону алтаря. Сюнь Цин сам принес алтарь и курильницу, чтобы провести церемонию по всем правилам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение