Глава 2: Тайные дела принца (Часть 2)

Из-за того, что он был слишком тепло одет, его походка напоминала утиную, что быстро привлекло внимание двух юношей, которые разговаривали.

Один из них, с высоким носом и большими глазами, хотя и выглядел юным, но был широкоплечим и высоким. Он не смог сдержать смех, вероятно, потому что у него было хорошее настроение, и он выглядел очень радостным.

— Ин Чжэн, не смейся, посмотри, как он сердится, — сказал Янь Дань, хотя его голос тоже был полон смеха.

— Этот комочек нервный, — подметил Ин Чжэн, приподняв брови и поманив к себе маленького Гань Ло. Он вовсе не хотел обидеть ребенка, наоборот, ему понравился этот забавный комочек. Никто не знал, что на самом деле Ин Чжэн был поклонником мягких игрушек и не мог удержаться от желания их потрогать.

Гань Ло, поджав свои пухлые губы, быстро побежал к нему, и Юйэр не успела его остановить. Как снаряд, он врезался в объятия Ин Чжэна, который от неожиданности сел на землю, а Гань Ло, уткнувшись в его живот, начал бить и кусать его, при этом бормоча: — Вот за то, что ты смеялся надо мной!

Ин Чжэн, смеясь, наблюдал за этим, не собираясь его останавливать. В это время его настроение было довольно сложным. Он и Ин Чжэн оба были заложниками в царстве Чжао с раннего возраста. Но он был не любим отцом, в то время как его друг Ин Чжэн был заложником, потому что его отец, Ин Ижэнь, был заложником, а затем женился на известной генерале Чжао Цзи, и родился в Чжао, никогда не покидая его. До трех лет Ин Чжэн имел любящих родителей, и, поскольку Ин Ижэнь сам не получил отцовской любви, он еще больше любил своего единственного сына, что и привело к его упрямому характеру. В то время как Янь Дань, который уже понимал, чувствовал зависть.

Даже когда Ин Ижэнь в возрасте трех лет сбежал обратно в Цинь с помощью великого торговца Люй Бувэя, Ин Чжэн, потеряв отца и оказавшись в неловком положении в Чжао, все равно не стал покорным. Именно поэтому Янь Дань чувствовал, что они с Ин Чжэном похожи, оба были брошены своими отцами, и поэтому они сблизились.

Но сейчас ситуация изменилась. Отец Ин Чжэна взошел на трон Цинь, и Ин Чжэн стал не просто Гунцзы Чжэн, а наследником. Царство Чжао боялось мести нового царя Цинь и уже готовилось вернуть Чжао Цзи и Ин Чжэна обратно в Цинь. Только что они обсуждали это, и хотя Янь Дань внешне поздравлял Ин Чжэна, внутри он чувствовал горечь, это что, судьба у них разная?

Поэтому сейчас Янь Дань смеялся до слез, и только он знал, горькие это слезы или сладкие.

Ин Чжэн, который еще недавно смеялся, теперь нахмурился. Обладая природной силой, он схватил Гань Ло за воротник и поднял его, при этом ущипнув его за щеку.

— Быстро отпусти Гань Ло, ты уже такой большой, не должен обижать детей, — сказала Юйэр, увидев, что Гань Ло попал в беду, и не могла больше оставаться в стороне.

Янь Дань тоже похлопал Ин Чжэна по плечу и сказал: — Ин Чжэн, хватит, ты уже покраснил ему лицо.

Ин Чжэн, задыхаясь от возмущения, думал, что он еще ничего не сделал, и его уже обвинили в том, что он обижает детей. Разве вы не видели следы зубов на моем лице?! Ин Чжэн не отпустил Гань Ло, а, наоборот, в ответ на его действия укусил его за щеку, а затем с вызовом посмотрел на Юйэр и Янь Дань.

— Теперь мы в расчете, забирай его, — удовлетворенно сказал Ин Чжэн, наконец, отпустив Гань Ло.

Прохладный ветер все еще дул, и Гань Ло был в недоумении.

— Ты намного выше меня, это нечестно, если у тебя есть смелость, давай сразимся в словесной битве! — не согласился Гань Ло.

— Я разве боюсь тебя? Как будем соревноваться? — ответил Ин Чжэн.

Юйэр и Янь Дань смотрели на двух детей, переглядываясь. А Гань Мао, подслушивавший разговор, с улыбкой погладил свою бороду, ожидая хитроумного плана своего внука.

— В настоящее время существует множество школ и философий, и все они соперничают друг с другом, ты знаешь об этом, не так ли? — Гань Ло, закатив глаза, начал говорить.

— Конечно, военное дело, конфуцианство, моизм, даосизм, фермерство, никто не уступает друг другу. Ты читал их тексты? — с сомнением спросил Ин Чжэн, ведь бамбуковые свитки были выше самого Гань Ло.

— Ты сам сказал, что эти философии трудно сравнить, как мы можем определить победителя в этом? Я имею в виду, что независимо от философии, есть одна книга, которую все высоко ценят, это "И" Вэнь-ван, я посчитаю до ста, а ты сможешь её воспроизвести? — Гань Ло с гордостью поднял подбородок, приподняв уголки губ, показывая два милых ямочки.

— Это слишком сложно, когда Вэнь-ван был в плену, он вывел "И", его содержание глубоко и сложно, даже если говорить без остановки, невозможно запомнить за сто раз, — не удержался и вставил Янь Дань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение